PERSECUTING in Arabic translation

['p3ːsikjuːtiŋ]
['p3ːsikjuːtiŋ]
اضطهاد
persecution
oppression
repression
persecute
يضطهدون
persecuted
oppress
ملاحقة
وتضطهد
المضطهدة
oppressed
persecuted
downtrodden
long-oppressed
ﻻضطهاد
to persecute
مضطهد

Examples of using Persecuting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Furthermore, General Bonet severely critized the Attorney-General ' s Office for persecuting army officials.
وباﻹضافة إلى ذلك انتقد اللواء بونيت مكتب النائب العام انتقاداً ﻻذعاً ﻻضطهاده المسؤولين في الجيش
How can a true warrior keep persecuting the people just because one achieves a victory?
كيف لمحارب حقيقي أن يضطهد الناس… فقط لأنه حقق النصر?
The delegation highlighted the fact that in Panama there was no policy aimed at persecuting journalists.
وأبرز الوفد أن بنما لا تتبع أية سياسة تهدف إلى اضطهاد الصحفيين
Persecuting citizens for voicing criticism is forbidden, and anyone doing so shall be brought to account.
ويحظر اضطهاد المواطنين ﻹبدائهم انتقاداً، ويُحاسب أي شخص يفعل ذلك
Guarantee of equal rights and inadmissibility of persecuting citizens, both those who profess religious views and those who do not;
كفالة المساواة في الحقوق وعدم جواز اضطهاد المواطنين سواء لاتباعهم آراء دينية معينة، أو لعدم اتباعهم تلك الآراء
Guarantee of equal rights and inadmissibility of persecuting citizens, both those who profess religious views and those who do not;
كفالة المساواة في الحقوق وعدم السماح بتعقب المواطنين لاتباعهم آراء دينية معينة، أو لعدم اتباعهم لهذه الآراء
There is a situation of impunity in Pakistan for those persecuting him and this is well-documented in human rights reports and newspaper articles.
وأن هناك حالة إفلات من العقاب في باكستان يستفيد منها الأشخاص الذين اضطهدوه، وهذا الأمر موثق توثيقاً جيداً في تقارير حقوق الإنسان ومقالات الصحف
Terrorizing, persecuting the people.
ترهب وتضطهد الناس
Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
من جهة الغيرة مضطهد الكنيسة. من جهة البر الذي في الناموس بلا لوم
Sudan should stop persecuting human-rights defenders.
يجب على السودان التوقف عن اضطهاد المدافعين عن حقوق الإنسان
Stop persecuting the poor kid and look at who you have become.
كفّ عن مضايقة الفتى المسكين وأنظر إلى ماذا أصبحت عليه
Stop persecuting the poor kid
وقف تعذيب هذا الطفل المسكين.
Stop persecuting the opposition!
توقفوا عن ملاحقة المعارضة!
Our government has a long and sorry history of persecuting people like me.
لدى حكومتنا سجل طويل ومؤلم من الأشخاص المضطهدين مثلي
It makes me furious the way all these wretched people keep persecuting him.
من المثير للغضب هؤلاء الناس البؤساء أستمروا في أضطهده
Under the threat of the Janjaweed militia who were persecuting young men from his tribe, in 2004 Ahmed fled from Darfur to Khartoum, and after two months continued to Egypt.
تحت تهديد ميليشيا الجنجاويد الذين كانوا يضطهدون شبان من قبيلته، في عام 2004 فر أحمد من دارفور إلى الخرطوم، وبعد شهرين استقر في مصر
But, unfortunately, lately, dacha lovers have increasingly been persecuting all sorts of parasites and diseases that breed and develop exponentially.
ولكن، لسوء الحظ، في الآونة الأخيرة، كان عشاق الداشا يضطهدون بشكل متزايد كل أنواع الطفيليات والأمراض التي تتكاثر وتتطور بشكل كبير
The same applies to persons persecuting other persons
ونفس الشيء ينطبق على الأشخاص الذين يضطهدون أشخاصا آخرين
Article 19 also stated that the justice system controlled by the Executive did not hesitate to disregard due process in persecuting journalists and individuals who spoke out.
وذكرت المادة 19 أيضاً أن نظام العدالة الخاضع للسلطة التنفيذية لا يتردد في تجاهل الإجراءات القانونية عند ملاحقة الصحفيين والأفراد الذين يعبرون عن رأيهم(149
China should allow freedom of information, refrain from harassing political activists and their families, and stop persecuting minorities such as Tibetans and Uighurs.
وينبغي للصين السماح بحرية الإعلام، والامتناع عن مضايقة النشطاء السياسيين وأسرهم، ووقف اضطهاد الأقليات مثل التبتيين والأويغورين
Results: 1701, Time: 0.0766

Top dictionary queries

English - Arabic