PERVASIVE in Arabic translation

[pə'veisiv]
[pə'veisiv]
المتفشي
rampant
pervasive
widespread
endemic
generalized
انتشارا
widespread
prevalent
common
pervasive
spread
popular
widely
diffuse
most
ubiquitous
منتشرة
spread
widespread
pervasive
diffuse
prevalent
common
scattered
deployed
is rife
متفشية
rampant
pervasive
widespread
prevalent
is rife
endemic
وتفشي
and
widespread
rampant
spread
outbreak
prevalence
pervasive
تفشي
مستشرياً
تفشيا
متغلغلة

Examples of using Pervasive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The change to Old English from Old Norse was substantive, pervasive, and of a democratic character.
التغيير إلى اللغة الإنجليزية القديمة من النوردية القديمة كان موضوعيا، متفشيا، وذا طابع ديمقراطي
Approximately 1.5 million live with HIV in high-income industrialized countries, many of them productively, thanks to pervasive antiretroviral therapy.
ويحمل حوالي 1.5 مليون شخص الفيروس في البلدان الصناعية ذات الدخل المرتفع، وكثيرون منهم قادرون على العمل المنتج بفضل شيوع العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي
Notably, no complaints were submitted by political parties regarding any pervasive errors in the final voter list.
وكان من الملحوظ عدم تقديم أية شكاوى من جانب الأحزاب السياسية بشأن أية أخطاء واسعة النطاق في قوائم الناخبين النهائية
Needless to say, the most pervasive impacts are those of emissions that are directly related to the types and quantities of fuels
وغني عن البيان أن أوسع اﻵثار تفشيا هي اﻻنبعاثات المتصلة مباشرة بأنواع وكميات الوقود المستخدم في مركبات النقل البري
Problems such as limited coverage/outreach of reproductive health services, insufficient number of trained personnel in reproductive health, and high staff mobility and attrition are among the most pervasive.
وتعد مشاكل مثل محدودية التغطية تقديم الخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وعدم كفاية عدد المدربين في مجال الصحة الإنجابية، وكثرة تنقل الموظفين، من المشاكل الأكثر تفشيا
That translates into a pervasive threat of conflict that could add to the stresses of national institutions,
ويؤدي ذلك إلى استشراء خطر اندلاع الصراعات، الأمر الذي يمكن أن يفاقم من الضغوط
The pervasive lawlessness in the security and restricted weapon zones in Abkhazia, which the authorities allege they are unable to control, has a negative effect on the Mission ' s ability to meet its mandated tasks.
ولحالة انعدام القانون المنتشرة في المنطقة الأمنية والمنطقة المحدودة السﻻح في أبخازيا والتي تدعي السلطات أنها غير قادرة على السيطرة عليها، أثر سلبي على قدرة البعثة على الوفاء بالمهام الموكولة إليها
The Tribunal recognizes the vital role that the Outreach Programme plays in disseminating information regarding the role of the Tribunal in establishing the rule of law and eradicating the pervasive atmosphere of impunity in the former Yugoslavia.
تقر المحكمة بالدور الحيوي الذي يقوم به البرنامج الإعلامي في نشر المعلومات المتعلقة بدور المحكمة في إرساء حكم القانون والقضاء على تفشي جو الإفلات من العقاب في يوغوسلافيا السابقة
of global environmental degradation are embedded in social and economic problems such as pervasive poverty, unsustainable production and consumption patterns, inequity in distribution of wealth, and the debt burden.
الأسباب الرئيسية للتدهور البيئي العالمي تتركز في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية، مثل تفشي الفقر، والأنماط غير المستدامة للانتاج والاستهلاك، والإجحاف في توزيع الثروة، وأعباء الديون
A diverse group of experts from academia, civil society, and United Nations agencies convened at the sidelines of the General Assembly to discuss the pervasive issue of food insecurity and malnutrition and potential solutions to overhaul the system.
عقدت مجموعة متنوعة من الخبراء من الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة على هامش اجتماعات الجمعية العامة لمناقشة القضية المنتشرة المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية والحلول المحتملة لإصلاح النظام
The Declaration stressed the need to address the root causes of global environmental degradation embedded in social and economic problems such as pervasive poverty, unsustainable production and consumption patterns, inequity in distribution of wealth and the debt burden.
أكد الإعلان الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للتدهور البيئي العالمي التي تكمن في المشاكل الاجتماعية والاقتصادية مثل تفشي الفقر، وأنماط الانتاج والاستهلاك غير المستدامة، والتوزيع غير المنصف للثروات وأعباء الديون
In spite of the positive steps taken in the area of law reform, there is growing concern about the pervasive presence of the national security apparatus and its impact on the exercise of civil and political rights in the country.
وبالرغم من الخطوات الإيجابية التي اتُخذت في مجال إصلاح القوانين، ثمة شواغل متنامية إزاء انتشار تواجد جهاز الأمن وتأثير ذلك على ممارسة الحقوق المدنية والسياسية في البلد
The Inspectors found there was a strongly held perception throughout the United Nations System of a pervasive culture of secrecy in the decision-making processes of the organizations and little or no accountability.
وجد المفتشان أنه يوجد تصور يؤَمن به بقوة في منظومة الأمم المتحدة بأكملها مفاده وجود ثقافة متغلغلة تتمثّل في السرّية في عمليات صنع القرار في المنظمات وأن المساءلة إما أنها ضئيلة أو منعدمة
Pervasive developmental disorder.
اضطراب النمو المتفشي
Concepts and pervasive principles.
المفاهيم والمبادئ المنتشرة
(c) Pervasive poverty.
(ج) تفشي الفقر
Autistic/ Pervasive developmental delay.
توحد/تأخر النمو السائد
Today it is all pervasive.
أما اليوم فهي منتشرة بكثرة
Pervasive problem.- Ms. Bilson.
مشكلة واسعة الإنتشار-… يا آنسة بيلسون
Pervasive fear, of shooting rockets.
الخوف المنتشر، من إطلاق الصواريخ
Results: 2036, Time: 0.0755

Top dictionary queries

English - Arabic