PRINCIPLES SHOULD in Arabic translation

['prinsəplz ʃʊd]
['prinsəplz ʃʊd]
المبادئ يجب
المبادئ الواجب

Examples of using Principles should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
His delegation agreed that the main basis of the draft principles should be" polluter pays" and" all damage should be covered" and that the financial burden should fall on the operator of the activity causing the damage.
ووفد بولندا يوافق على أن القاعدة الرئيسية لمشاريع المبادئ ينبغي لها أن تتمثل في أن" الملوِّث هو الذي يدفع" وأنه " ينبغي تغطية الضرر بكامله" وأن العبء المالي يجب أ، يقع على كاهل مشغّل النشاط الذي أدى إلى الضرر
They felt that those principles should emphasize the development of indigenous space capabilities, particularly in developing countries, in addition to ensuring access to space resources and technology and the widest possible diffusion of the benefits of space activities among the peoples of the world.
ورأت هذه الوفود أن تلك المبادئ ينبغي أن تشدد على تطوير القدرات الفضائية المحلية، وﻻ سيما في البلدان النامية، عﻻوة على كفالة فرصة الحصول على الموارد والتكنولوجيا الفضائية وضمان أكبر توزيع ممكن للفوائد المستمدة من اﻷنشطة الفضائية بين شعوب العالم
More generally, participants referred to equality, equity, dignity, respect, tolerance and non-discrimination as important principles reaffirmed in the VDPA and stated that these principles should guide us today.
وبوجه عام، أشار المشاركون إلى المساواة والعدالة والكرامة والاحترام والتسامح وعدم التمييز بوصفها مبادئ هامة تم التأكيد عليها من جديد في الإعلان وبرنامج العمل وأوضحوا أن هذه المبادئ ينبغي أن ترشدنا اليوم
Those objectives and principles should be integrated into United Nations operational activities and should guide them within the context of completely restructuring the social and economic sectors of the United Nations.
وإن هذه اﻷهداف والمبادئ يجب مراعاتها في مجال اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، وتوجيه عملية هذه اﻷنشطة في سياق اﻹعادة العامة لتشكيل قطاعي اﻷمم المتحدة اﻻجتماعي واﻻقتصادي
These principles should be sufficiently flexible
وأشارت إلى أن هذه المبادئ ينبغي أن تكون من المرونة والتوازن بما يكفي
any future revision by it of the substantive scientific and technical provisions of the Principles should be based on developments which might occur in the scientific and technical fields, and that it was therefore advisable to await the input of the Scientific and Technical Subcommittee in that respect.
أي تنقيح يجريه في المستقبل لﻷحكام الفنية العلمية والتقنية للمبادئ ينبغي أن يكون على أساس التطورات التي قد تحدث في الميدانين العلمي والتقني، وأنه من المستصوب لذلك ترقب مدخل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بهذا الشأن
As in all cases related to the promotion and protection of human rights by the United Nations, those principles should be considered in conjunction with articles 55 and 56 of the Charter,
وعلى نحو ما ينبغي أن يكون الحال في كل وقت تثار فيه مسألة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان داخل اﻷمم المتحدة، فإن هذه المبادئ ينبغي استعراضها في ضوء المادتين ٥٥
They reiterated the principles of South-South Cooperation as adopted by the Twelfth Session of the Intergovernmental Follow-up and Coordination Committee on Economic Cooperation among Developing Countries(IFCC-XII), which was held from 10 to 13 June 2008 in Yamoussoukro, Côte d ' Ivoire and stressed that such principles should guide the Group in the preparation of the UN Conference on South-South Cooperation.
كما أكدوا مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب حسبما اعتمدتها الدورة الثانية عشرة للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق بشأن التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية(IFCC-X11)، التي عُقدت في ياموسوكرو، بكوت ديفوار، في الفترة من 10 إلى 13 حزيران/يونيه 2008، وشددوا على أن هذه المبادئ ينبغي أن توجه المجموعة في الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
While CARICOM was broadly satisfied with the progress made by the Working Group on General Principles of Criminal Law and its examination of the proposals before the Preparatory Committee, it believed that the principles should bridge the differences between the major legal systems of the world, and approach that should be adopted by delegations when considering procedural matters
ومع أن المجموعة الكاريبية مقتنعة بصورة عامة بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالمبادئ العامة للقانون الجنائي ودراسته للمقترحات المعروضة على اللجنة التحضيرية، فإن المجموعة تعتقد بأن المبادئ ينبغي أن تسد الفجوة بين اﻻختﻻفات بين النظم القانونية الرئيسية في العالم، وحول النهج الذي ينبغي
In accordance with the humanitarian principles which have guided the Cuban Revolution since its initial revolt against the tyranny of Batista in the 1950s, the Cuban Government believes that, under all circumstances, such principles should prevail, particularly those related to respect for individuals ' physical and moral integrity, prisoners' right to life, and the rights to medical care and to food.
ووفقاً للمبادئ اﻹنسانية التي ما برحت الثورة الكوبية تسترشد بها منذ تمردها اﻷول على طغيان باتيستا في عقد الخمسينات، تعتقد حكومة كوبا أن هذه المبادئ ينبغي أن تكون هي السائدة في جميع الظروف، ﻻ سيما المبادئ المتصلة باحترام السﻻمة الجسدية والمعنوية لﻷفراد، وحق السجناء في الحياة، والحق في الرعاية الطبية وفي الغذاء
The Subcommittee noted the statement made by the representative of IAEA stating that the Principles should be reviewed in view of the most recent International Commission on Radiological Protection(ICRP) recommendations on radiation safety incorporated into the IAEA International Basic Standards for Protection against Ionizing Radiation and for the Safety of Radiation Sources, published by IAEA as Safety Series No. 115.
وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالبيان الذي أدلى به ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والذي جاء فيه أن المبادىء ينبغي أن يعاد النظر فيها على ضوء أحدث توصيات اللجنة الدولية للوقاية من اﻻشعاعات بشأن السﻻمة اﻻشعاعية، التي أدرجت في" معايير اﻷمن بشأن الوقاية من اﻻشعاعات المؤينة وبشان أمان المصادر المشعة"، الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها العدد رقم ٥١١ من سلسلة وثائق اﻷمان
III.1 Principles should include.
ثالثا- 1 تشمل المبادئ ما يلي
The same principles should apply to seconded personnel.
وينبغي تطبيق نفس المبادئ على الموظفين المعارين
Those principles should be further debated and codified.
هذه المبادئ ينبغي أن تحظى بمزيد من المناقشة والتدوين
What principles should form the basis for CBMs?
ما هي المبادئ التي ينبغي أن تشكل أساسا لتدابير بناء الثقة؟?
Similar principles should guide national efforts and allocations.
وينبغي أن تكون هناك مبادئ مماثلة لتوجيه الجهود والتوزيعات الوطنية
Nonetheless, the two principles should not be confused.
ورغم ذلك، لا ينبغي الخلط بين المبدأين
The draft basic principles should focus more on minors.
وينبغي أن يركز مشروع المبادئ الأساسية بشكل أكبر على القاصرين
Wage principles should be revised to prevent brain drain.
وينبغي تنقيح المبادئ المتعلقة بالأجور للحيلولة دون هجرة الأدمغة
However, fundamental principles should continue to guide us.
غير أنه ينبغي لنا أن نواصل الاسترشاد بالمبادئ الجوهرية
Results: 20781, Time: 0.0598

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic