RESOURCES FOR IMPLEMENTATION in Arabic translation

[ri'zɔːsiz fɔːr ˌimplimen'teiʃn]
[ri'zɔːsiz fɔːr ˌimplimen'teiʃn]
الموارد للتنفيذ
موارد للتنفيذ

Examples of using Resources for implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The United Nations Industrial Development Organization(UNIDO) released in April 1997 its country support strategy for Lebanon, which includes 12 specific areas for cooperation in terms of capacity- building at the policy, institutional and enterprise levels; resources for implementation are to be identified.
ونشرت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في نيسان/أبريل ٧٩٩١ استراتيجيتها القطرية لدعم لبنان، التي تشمل ٢١ مجاﻻً محدداً للتعاون في بناء القدرات على مستوى وضع السياسات والمستوى المؤسسي والمشروعات؛ ويقتضي اﻷمر تحديد موارد للتنفيذ
sustainable development by ensuring peace and security, building democracy and good governance; engendering policy reforms and increased investments in priority sectors; and mobilizing resources for implementation.
كفالة السلام والأمن، وبناء الديمقراطية والحوكمة الرشيدة؛ وحفز الإصلاحات السياساتية وزيادة الاستثمارات في القطاعات ذات الأولوية؛ وتعبئة الموارد للتنفيذ
He called for support to the developing countries and guaranteed resources for implementation of the Convention, development of transparent methodologies, the establishment of National Climate Committees as well as national and regional Action Plans for Climate Change.
ودعا إلى تقديم الدعم للبلدان النامية وضمان الموارد لتنفيذ اﻻتفاقية وتطوير المنهجيات الشفافة وإنشاء اللجان الوطنية للمناخ وكذلك خطط العمل الوطنية واﻻقليمية لتغير المناخ
Enact or strengthen, where appropriate, within two years, laws and codes of conduct to protect women, and people infected and affected by HIV/AIDS against discrimination, and allocate resources for implementation and monitoring;
سن قوانين ومدونات لقواعد السلوك في غضون سنتين، أو تعزيز ما هو موجود، حسب الاقتضاء، قصد حماية المرأة والأشخاص المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من التمييز، وتخصيص موارد للتنفيذ والرصد
This would include means of implementation(in particular financing and resources for implementation), capacity-building, technology transfer, gender-related issues, governance and legal and regulatory frameworks and policy coherence.
وستشمل هذه المسائل سبل التنفيذ(ولا سيما توفير التمويل والموارد اللازمة للتنفيذ)، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا، والمسائل المتصلة بالجنسانية، والإدارة، والأطر القانونية والتنظيمية، واتساق السياسات
The evaluation of the Quick Start Programme had been requested by the International Conference on Chemicals Management at its second session in paragraph 17 of resolution II/3 on financial and technical resources for implementation.
وكان المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية قد طلب إجراء تقييم لبرنامج البداية السريعة في الفقرة 17 من القرار 2/3 بشأن المواد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ
The recommendations included better coordination between central and local Government; wider dissemination of the national policy; increased resources for implementation; and wider participation and representation of IDPs in carrying out the policy.
وتشمل توصيات الحلقة ما يلي: تحسين التنسيق بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية؛ والتوسع في نشر السياسة الوطنية؛ وزيادة الموارد اللازمة للتنفيذ؛ وزيادة مشاركة المشردين داخليا وتمثيلهم في تنفيذ هذه السياسة
(h) In consultation with NGOs, the NCWD formulated Ghana ' s first action plan for women, identifying priority areas and setting time-bound targets for monitoring and allocating resources for implementation.
(ح) وفي إطار من التشاور مع المنظمات غير الحكومية، قام المجلس الوطني للمرأة والتنمية بصياغة أول خطة للعمل في مجال المرأة، حيث برزت المجالات ذات الأولوية، ووضعت أهداف ذات حدود زمنية، وذلك في مجال رصد وتخصيص الموارد من أجل التنفيذ
A work programme for building the capacity of the AUC, NPCA and the regional economic communities should be developed from the framework of the ten-year programme, with clearly defined activities, expected outcomes, timelines, monitoring and evaluation frameworks and resources for implementation;
(أ) يتعين وضع برنامج عمل لبناء قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي، ووكالة التخطيط والتنسيق التابعة لنيباد، والجماعات الاقتصادية الإقليمية ضمن إطار البرنامج العشري، مع تحديد الأنشطة، والنتائج المتوقعة، والأطر الزمنية، وأطر الرصد والتقييم، والموارد اللازمة للتنفيذ بشكل واضح
Integrated border management committees should be established or strengthened and empowered by developing the ICT infrastructure needs for border operations, incorporating these in regional ICT policies and providing resources for implementation and resource management systems.
وينبغي إنشاء لجان متكاملة لإدارة الحدود أو تعزيز تلك اللجان وتمكينها بتلبية احتياجات البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل عمليات الحدود، وإدماج تلك الاحتياجات في السياسات الإقليمية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتوفير الموارد من أجل التنفيذ ونظم إدارة الموارد
It also recommended that Poland speed up the adoption of the guidelines on assisting victims of trafficking, which will serve as a pilot programme in police units, and ensure that the pilot programme is provided with adequate resources for implementation.
كما أوصت اللجنة بولندا بتعجيل اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بمساعدة ضحايا الاتجار التي ستستخدم كبرنامج رائد في وحدات الشرطة، كما توصيها بأن تكفل تزويد هذا البرنامج الرائد بما يكفي من الموارد لتنفيذه(57
An early priority for the Partners and Youth Section and the sections working with youth will be to formulate project and programme proposals which will engage the aforementioned development partners and secure resources for implementation of the strategy.
يحتاج الشركاء وقسم الشباب والأقسام التي تعمل مع الشباب إلى إبلاء أولوية متقدمة لصياغة مقترحات ببرامج ومشروعات يشترك فيها شركاء التنمية المذكورين سلفاً وتضمن الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية
UNDP will support greater participation of women in early recovery by ensuring that post-disaster and post-conflict needs assessments provide sex-disaggregated data and identify gender-related priorities, and that recovery plans integrate resources for implementation of responses to identified needs.
(ج) سيقدم البرنامج الإنمائي الدعم لزيادة مشاركة المرأة في الإنعاش المبكر بضمان أن عمليات تقييم الاحتياجات في فترات ما بعد الكوارث وما بعد النزاعات توفر بيانات مصنفة بحسب الجنس، وتحدد الأولويات الجنسانية، وأن خطط الإنعاش تدرج موارد لتنفيذ التدابير المتخذة لتلبية الاحتياجات التي جرى تحديدها
The process must be irreversible, implying that all envisaged resources for implementation should be available at the outset; the FN refuse to be put under pressure as regards deadlines, since they contend that DDR should be de-linked from the electoral process.
ويجب أن تكون العملية عملية لا رجعة فيها وينبغي أن توفر جميع الموارد اللازمة للتنفيذ منذ البداية؛ وذكرت القوات الجديدة أنها ترفض أن تقع تحت الضغط فيما يتعلق بالمواعيد النهائية، مؤكدة فصل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عن العملية الانتخابية
more bodies or specialized departments to combat corruption through law enforcement, although often these were newly created and faced common challenges related to limited capacity and resources for implementation as well as competing priorities.
أكثر من أجل مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون، وإنْ كانت هذه الهيئات والإدارات حديثة النشأة غالباً وتواجه تحدِّياتٍ شائعةً تتَّصل بمحدودية القدرات والموارد اللازمة للتنفيذ إلى جانب تضارُب الأولويات
more bodies or specialized departments to combat corruption through law enforcement, often these were newly created and faced common challenges relating to limited capacity and resources for implementation as well as competing priorities.
أكثر لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون، فإن هذه الأجهزة كثيراً ما تكون حديثة النشأة وتواجه تحديات شائعة تتصل بمحدودية القدرات وقلة الموارد اللازمة للتنفيذ وكذلك تضارب الأولويات
specialized department to combat corruption through law enforcement, in many cases it had been newly created and faced challenges related to limited capacity and resources for implementation, as well as competing priorities.
إدارة متخصصة لمكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون، فكثيرا ما يكون هذا الجهاز حديث النشأة ويواجه تحديات تتصل بمحدودية القدرة وقلة الموارد اللازمة للتنفيذ إلى جانب تضارب الأولويات
corruption through law enforcement, often these were newly created and faced common challenges related to limited capacity and resources for implementation as well as competing priorities.
هذه الأجهزة كثيراً ما تكون حديثة النشأة وتواجه تحديات مشتركة تتصل بمحدودية القدرات وقلة الموارد اللازمة للتنفيذ إلى جانب تضارب الأولويات
The support of NAPs has been a primary function delegated to the GM in at least eleven COP decisions since its establishment as part of its core mandate to promote actions in order to mobilise and channel resources for implementation of the Convention(Art. 21, para. 4).
شكل دعم برامج العمل الوطنية مهمة رئيسية من المهام المعهودة إلى الآلية العالمية في ما لا يقل عن أحد عشر مقرراً من مقررات مؤتمر الأطراف منذ أن أنشئت باعتبارها جزءاً من ولايته الرئيسية للنهوض بالإجراءات التي تؤدي إلى تعبئة وتوجيه الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية(المادة 21، الفقرة 4
The Committee was informed that the revision would take account of the timing and budgetary implications of the Kosovo-wide elections and of the results of the identification of specific tasks and resources for implementation of the priorities identified by the new Special Representative as detailed in the report of the Secretary-General to the Security Council dated 13 March 2001(S/2001/218, para. 2) and in the proposed budget(A/55/833, para. 29).
وأبلغت اللجنة أن التنقيح سيأخذ في الاعتبار توقيت الانتخابات التي ستجرى على نطاق كوسوفو والآثار المترتبة عليها في الميزانية، وكذلك نتائج تحديد مهام معينة وتخصيص الموارد لتنفيذ الأولويات التي حددها الممثل الخاص الجديد على النحو الوارد تفصيله في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن المؤرخ 13 آذار/مارس 2001(S/2001/218، الفقرة 2) وفي الميزانية المقترحة(A/55/833، الفقرة 29
Results: 52, Time: 0.1707

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic