SET FORTH IN ARTICLES in Arabic translation

[set fɔːθ in 'ɑːtiklz]
[set fɔːθ in 'ɑːtiklz]
المبينة في المواد
المبينة في المادتين

Examples of using Set forth in articles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Moreover, the penal or judicial scope of" blacklists" in our legislation is limited by the constitutional principles set forth in articles 15 and 29 of the Constitution(habeas data and due process), observance of which is mandatory since they govern all kinds of judicial and administrative action.
ثم إن الطائلة الجنائية أو القضائية" للقوائم السوداء" تحدها في تشريعاتنا المبادئ الدستورية المبينة في المادتين 15 و 29 من الدستور(البيانات المتعلقة بالمثول أمام القضاء والإجراءات القانونية الواجبة)، الواجب الالتزام بهما لأنهما ينظمان جميع أنواع الدعاوى القضائية والإدارية
Affirms the solemn commitment of all States to enhance international cooperation in the field of human rights and in the solution to international problems of a humanitarian character in full compliance with the Charter of the United Nations, inter alia, by the strict observance of all the purposes and principles set forth in Articles 1 and 2 thereof;
تؤكد الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وعلى حـــل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية امتثالا منها على نحو كامل لميثاق الأمم المتحدة، بوسائل شتى منها التقيد الصارم بجميع المقاصد والمبادئ المبينة في المادتين 1 و 2 منه
Reiterates the solemn commitment of all States to enhance international cooperation in the field of human rights and in the solution to international problems of a humanitarian character in full compliance with the Charter of the United Nations, inter alia, by the strict observance of all the purposes and principles set forth in Articles 1 and 2 thereof;
تؤكد من جديد الالتزام الرسمي لجميع الدول بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وفي حـــل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية امتثالا منها على نحو كامل لميثاق الأمم المتحدة، وذلك بجملة وسائل منها التقيد الصارم بجميع المقاصد والمبادئ المبينة في المادتين 1 و 2 منه
The Government was requested to guarantee the safety and security of the students and to ensure that their right to the freedom of opinion and expression is protected as set forth in articles 19 of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights.
وطلب إلى الحكومة ضمان سﻻمة وأمن الطﻻب وكفالة حماية حقهم في حرية الرأي والتعبير على النحو الوارد في المادة ١٩ من كل من اﻹعﻻن العالمي لحقوق اﻹنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
While discerning the intention of the parties was the broad purpose in treaty interpretation, that purpose was served by applying the specific means of treaty interpretation set forth in articles 31 and 32, not through an independent inquiry into intention and certainly not into presumed intention.
لأنه إذا كان القصد العام من تفسير المعاهدة هو معرفة نيَّة الأطراف، فإن ما يفيد هذا القصد هو تطبيق الوسائل المحددة لتفسير المعاهدة والمبينة في المادتين 31 و 32، وليس من خلال التحري المستقل بشأن النيَّة، وقطعا ليس من خلال التحري المستقل بشأن النيَّة المفترضة
The source submits that such conduct by the authorities of the Democratic People ' s Republic of Korea constitutes violations of the international norms and standards set forth in articles 9 and 10 of the UDHR, articles 9 and 14 of the ICCPR, as well as in the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment(General Assembly resolution 43/173, annex).
ويدعي المصدر أن هذا السلوك الصادر عن سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمثل انتهاكاً للقواعد والمعايير الدولية الواردة في المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك في مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن(قرار الجمعية العامة 43/173، المرفق
The general requirement of non-discrimination with respect to the rights guaranteed in article 2, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights" must be guaranteed without discrimination between citizens and aliens"(general comment No. 15, para. 2), except in the case of the rights of citizens and of aliens set forth in articles 25 and 13, in that order.
وإن الشرط العام لعدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق المكفولة في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية" يجب أن تكفل دون تمييز بين المواطنين والأجانب"(التعليق العام رقم 15، الفقرة 2)، ما عدا في حالة حقوق المواطنين وحقوق الأجانب الواردة في المادتين 25 و 13 في هذا السياق
which are inherently indiscriminate in violation of the international law of armed conflict, if such weapons, projectiles, materials and methods of warfare are included in an annex to this Statute, by an amendment in accordance with the relevant provisions set forth in articles 121 and 123.
للمنازعات المسلحة بشرط أن تكون هذه اﻷسلحة والقذائف والمواد واﻷساليب الحربية موضع حظر شامل وأن تدرج في مرفق لهذا النظام اﻷساسي؛ عن طريق تعديل يتفق واﻷحكام ذات الصلة الواردة في المادتين ١٢١ و ١٢٣
Mr. Hunte(Saint Lucia) said that respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, as set forth in Articles 1 and 55 of the Charter of the United Nations, had always held a special significance for the small island developing States of the Caribbean and had served as a guiding principle in the region ' s ongoing process of self-determination.
السيد هونت سانت لوسيا: قال إن احترام مبدأ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير على النحو الوارد في المادتين ١ و ٥٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، كانت له دوماً أهمية خاصة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية لمنطقة البحر الكاريبي وكان بمثابة مبدأ توجيهي في عملية تقرير المصير الجارية في المنطقة
(xx) Employing weapons, projectiles and material and methods of warfare which are of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering or which are inherently indiscriminate in violation of the international law of armed conflict, provided that such weapons, projectiles and material and methods of warfare are the subject of a comprehensive prohibition and are included in an annex to this Statute, by an amendment in accordance with the relevant provisions set forth in articles 121 and 123;
Apos; 20' استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية تسبب بطبيعتها أضرارا زائدة أو آلاما لا لزوم لها أو تكون عشوائية بطبيعتها بالمخالفة للقانون الدولي للمنازعات المسلحة؛ بشرط أن تكون هذه الأسلحة والقذائف والمواد والأساليب الحربية موضع حظر شامل وأن تدرج في مرفق لهذا النظام الأساسي، عن طريق تعديل يتفق والأحكام ذات الصلة الواردة في المادتين 121 و 123
Committee can regain and fully assume its original role, as set forth in Articles 11, 13, 14 and 15 of the United Nations Charter.
تستعيد وتتولى بالكامل دورها الأصلي، على النحو الوارد في المواد 11 و 13 و 14 و 15 من ميثاق الأمم المتحدة
arise with respect to an international organization, the pertinent rules for States set forth in articles 9 and 10 of the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts would apply by analogy to that organization.
يتصل بمنظمة دولية، تعيّن أن تطبق على هذه المنظمة، قياسا، القواعد ذات الصلة التي تنطبق على الدول والواردة في المادتين 9 و 10 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا
Violation of the provisions set forth in article(15) of this Law.
مخالفة الأحكام المنصوص عليها في المادة 15 من هذا القانون
It affirmed the jus cogens nature of the norm set forth in article 3.
ويؤكد طابع القاعدة الآمرة للمعيار المنصوص عليه في المادة 3
Panama did not report on the implementation of measures for direct recovery of property as set forth in article 53, thereby not complying with an obligatory reporting item.
ولم تبلغ بنما عن تنفيذ تدابير الاسترداد المباشر للممتلكات على النحو المبيّن في المادة 53، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية
While the right of self-determination set forth in article 3 of the Declaration was of cardinal importance to indigenous peoples, it did not carry with it a right to secession.
وفي حين يعتبر حق تقرير المصير المبيّن في المادة 3 من الإعلان ذا أهمية رئيسية للشعوب الأصلية، فإنه لا يحمل معه الحق في الانفصال
Her delegation took the view that the obligation set forth in article 7 did not prejudice questions of liability.
وقالت إن وفدها يرى أن اﻻلتزام الوارد فـي المادة ٧ ﻻ يخل بالمسائل المتعلقة بالمسؤولية
Hungary indicated that specific technical assistance was needed to fully implement the measures set forth in article 55.
وأشارت هنغاريا إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة من أجل التنفيذ الكامل للتدابير المنصوص عليها في المادة 55
An alien who does not fulfil the requirements set forth in articles 6, 7, 11, 18 and 19 of this Act.
أي أجنبي لا يفي بالشروط المنصوص عليها في المواد 6 و 7 و 11 و 18 و 19 من هذا القانون
The Council is still far from performing the United Nations system-wide coordination functions set forth in Articles 63 and 64 of the Charter of the United Nations.
فﻻيزال المجلــس بعيدا عن اﻻضطﻻع بالوظائف التنسيقية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، وهي الوظائف المحددة في المادتين ٦٣ و ٦٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة
Results: 3358, Time: 0.0881

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic