SHALL AUTHORIZE in Arabic translation

[ʃæl 'ɔːθəraiz]
[ʃæl 'ɔːθəraiz]
يسوغ
justify
shall authorize
warrants
justification
تأذن
authorize
يسوّغ
justify
shall authorize
warrants
justification

Examples of using Shall authorize in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Similarly, the UNITAR Model Rules for Disaster Relief Operations provide that" the receiving State shall authorize the designated relief personnel in the performance of their duties to use on a priority basis, free or at rates not higher than the rates applied by the receiving State, telex, cable, wire, telephone, and other means of communication".
وعلى نفس المنوال، تنص قواعد اليونيتار النموذجية لعمليات الإغاثة في حالات الكوارث على أن'' الدولة المتلقية للمساعدة تأذن لأفراد الإغاثة المعينين في أدائهم لمهامهم بأن يستعملوا، على سبيل الأولوية، مجانا أو بأسعار أقل من الأسعار التي تفرضها الدولة المتلقية للمساعدة، التلكس والكابل والبرق والهاتف وغيره من وسائل الاتصال''(
(b) To the extent possible under the procedure of national law, States Parties shall authorize the transit of a sentenced person through their territories and the provisions of article 89, paragraph 3(b) and(c), and article 108 and any rules relating thereto shall, as appropriate, apply.
ب( تأذن الدول اﻷطراف، الى الحد الممكن بموجب اﻹجراءات المتبعة في القانون الوطني، باجتياز الشخص المحكوم عليه أراضيها في مرور عابر وتنطبق أحكام الفقرة ٣)ب( و)ج من المادة ٨٩ والمادة ١٠٨ وأي قواعد متصلة بهما، حسب اﻻقتضاء
Recalling further the principle enshrined in Article 2, paragraph 7, of the Charter of the United Nations, which establishes that nothing contained in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State or shall require the
وإذ تشير كذلك إلى المبدأ الوارد في الفقرة ٧ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تنص على أنه ليس في الميثاق ما يسوغ لﻷمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي
In accordance with rule 38 of the provisional rules of procedure and the established practice of the United Nations Regional Cartographic Conferences for Asia and the Pacific, the Conference shall elect the Chairman of each technical committee, and shall authorize the committees to elect other officers, as may be required.
ووفقا للمادة 38 من النظام الداخلي المؤقت والممارسة المستقرة لمؤتمرات الأمم المتحدة الإقليمية لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، ينتخب المؤتمر رئيسا لكل من اللجان الفنية، ويأذن للجان بانتخاب بقية أعضاء مكاتبها، حسب الاقتضاء
Furthermore, the purposes and principles of the Charter of the United Nations, in particular, Article 2, paragraph 7, clearly stipulates that nothing in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State.
وعلاوة على ذلك، فإن أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما الفقرة 7 من المادة 2، تنص بوضوح على أنه ليس في هذا الميثاق ما يجيز للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم الاختصاص المحلي لأي دولة
The workplan shall authorize the incurring of expenses and entering into commitments by the implementing partner for the duration of the relevant programme documentation. for the current year
وتأذن خطة العمل بتكبد مصروفات والدخول في التزامات من جانب الشريك المنفذ طيلة المدة التي تغطيها الوثائق البرنامجية ذات الصلة.
(c) The Presidency shall authorize extradition of the sentenced person to a third State for prosecution or trial only if it has
ج ﻻ تأذن هيئة رئاسة المحكمة بتسليم الشخص المحكوم عليه إلى دولة ثالثة ﻷغراض المﻻحقة القضائية
Furthermore, the purposes and principles of the Charter of the United Nations, in particular, Article 2, paragraph 7, clearly stipulates that nothing in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State.
وعلاوة على ذلك، فإن أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، ولا سيما الفقرة 7 من المادة 2، تنص بوضوح على أنه ليس في هذا الميثاق ما يسوغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما
considers that there is a reasonable basis to proceed with an investigation, and that the case appears to fall within the jurisdiction of the Court, having regard to article 15, it shall authorize the commencement of the investigation.
هناك أساسا معقوﻻ للشروع في إجراء تحقيق، وأن الدعوى تقع على ما يبدو في إطار اختصاص المحكمة، فإنها تأذن، مع مراعاة المادة ٥١، بالبدء في إجراء التحقيق
Guided by the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations, and recalling, in particular, Article 2, paragraph 7, which clearly stipulates that nothing in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State".
إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وتشير، بشكل خاص، إلى الفقرة 7 من المادة 2 منه، التي تنص بوضوح على أن ليس في الميثاق ما يسوغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما
Of the Charter states that" Nothing contained in the present Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state or shall require the Members to submit such matters to settlement under the present Charter.".
فالمادة 2 من الميثاق تنص على أنه" ليس في هذا الميثاق ما يسوّغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي الأعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل لأن تحل بحكم هذا الميثاق
The Charter of the United Nations affirms this principle, inasmuch as Article 2, paragraph 7, of the Charter states that:" Nothing contained in the present Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State or shall require the Members to submit such matters to settlement under the Charter;…".
وأكد ميثاق الأمم المتحدة هذا المبدأ، حيث نصت الفقرة 2/7 من الميثاق على ما يلي:" ليس في هذا الميثاق ما يسوّغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي الأعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل لأن تحل بحكم هذا الميثاق
Guided by the purposes and principles contained in the Charter of the United Nations, and recalling in particular, Article 2, paragraph 7, which clearly stipulates that nothing in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State,".
إذ تسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تشير على وجه الخصوص إلى الفقرة 7 من المادة 2 منه، التي تنص بوضوح على أنه ليس في الميثاق ما يسوّغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما
The Government of the Sudan is fully aware that when deprivation of life constitutes the crime of genocide, nothing in article 6 shall authorize the Sudan, being a party to the Covenant, to derogate in any way from any obligation issued under the provisions of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide.
وحكومة السودان على علم تام بأن ليس في المادة ٦ ما يصرح للسودان بكونها طرفاً في العهد مخالفة أي من اﻻلتزامات الصادرة بموجب أحكام اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها بأية طريقة كانت في الحاﻻت التي يشكل فيها الحرمان من الحياة جريمة اﻹبادة
(c) The Presidency shall authorize extradition of the sentenced person to a third State for prosecution or trial only if
ج ﻻ تأذن المحكمة بتسليم الشخص المدان لدولة ثالثة من أجل إجراء تتبعات عدلية
picked up from merchants, will be sent to the Cardholder within ten(10) working days from the date the Bank approves the redemption request. Such letter shall authorize the Cardholder to pick up the rewards item from the relevant merchant.
أيام عمل من تاريخ موافقة البنك على طلب الاسترداد، وبموجب هذه الرسالة يكون حامل البطاقة مفوضا لاستلام المكافأة من التاجر المعني
To the extent possible under the procedure of national law, a State Party shall authorize the transit of a sentenced person through its territory and the provisions of article 89, paragraph 3(b) and(c), and articles 105 and 108 and any rules relating thereto shall,
تأذن الدولة الطرف، في حدود ما تسمح به إجراءات القانون الوطني، بعبور الشخص المحكوم عليه إقليمها وتطبق أحكام الفقرة 3(ب)
To the extent possible under the procedure of national law, a State Party shall authorize the transit of a sentenced person through its territory and the provisions of article 89, paragraph 3(b) and(c), and articles 105 and 108 and any rules relating thereto shall, as appropriate, apply.
تأذن الدول الأطراف، في حدود ما تسمح به إجراءات القانون الوطني، باجتياز الشخص المحكوم عليه أراضيها في مرور عابر وتنطبق أحكام الفقرة 3(ب)
The discussion by the Security Council of this issue contradicts paragraph 7 of article 2 of the Charter, which stipulates:" Nothing contained in the present Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state or shall require the Members to submit such matters to settlement under the present Charter".
تتعارض مناقشة هذا الموضوع في مجلس الأمن مع الفقرة السابعة من المادة الثانية من الميثاق التي تنص على ما يلي:" ليس في هذا الميثاق ما يسوغ للأمم المتحدة أن تتدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لدولة ما، وليس فيه ما يقتضي الأعضاء أن يعرضوا مثل هذه المسائل لأنها تحل بحكم هذا الميثاق
(b) To the extent possible under the procedure of national law, States Parties shall authorize the transit of a sentenced person through their territories and the provisions of article 89, paragraph 3(b) and(c), and articles 105 and 108 and any rules relating thereto shall, as appropriate, apply. A copy of the final judgement of conviction
(ب) تأذن الدول الأطراف، إلى الحد الممكن بموجب الإجراءات المتبعة في القانون الوطني، باجتياز الشخص المحكوم عليه أراضيها في مرور عابر وتنطبق أحكام الفقرة 3(ب)
Results: 1653, Time: 0.1

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic