SHOULD BE CREATED in Arabic translation

[ʃʊd biː kriː'eitid]
[ʃʊd biː kriː'eitid]
وينبغي إنشاء
ينبغي خلق
ينبغي تهيئة
وينبغي تهيئة
should be created
must be created
وينبغي خلق
يجب خلق
ينبغي تكوين

Examples of using Should be created in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
An enabling environment should be created to ensure that both women and men can take advantage of globalization.
وينبغي تهيئة بيئة تمكينية تضمن للنساء والرجال على السواء الاستفادة من العولمة
We firmly believe no pretext should be created for interference in the internal affairs of sovereign States.
ولدينا اعتقاد راسخ بأنه لا ينبغي إيجاد أية ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة
Donors expect that incentives should be created in the United Nations system to support supervisory activity.
ويتوقع المانحون أنه ينبغي استحداث حوافز في منظومة الأمم المتحدة لدعم نشاط الإشراف
States should share information on their practice relating to the implementation of the draft articles and a binding legal framework should be created.
وينبغي للدول أن تتقاسم المعلومات بشأن الممارسة المتعلقة بتنفيذ مشاريع المواد وينبغي إنشاء إطار قانوني ملزم
A space should be created within the United Nations for youth representatives from various countries to meet and discuss their problems and the solutions.
وينبغي تهيئة مساحة داخل الأمم المتحدة لممثلي الشباب من مختلف البلدان، للاجتماع ومناقشة مشاكلهم وحلولها
Fifth, a legally binding instrument on security assurances should be created and an international conference convened to identify the ways
خامساً، ينبغي إيجاد صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية، كما ينبغي عقد مؤتمر
Networks should be created among customs officers of neighbouring countries to achieve the
ويجب إيجاد شبكات اتصال فيما بين موظفي الجمارك
Conditions should be created to enable States to feel more confident about coming to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for such advice and assistance.
وينبغي خلق الظروف التي تمكن الدول من الحضور الى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بثقة أكبر التماسا لمثل هذه المشورة والمساعدة
Conditions should be created for UNESCO to give more vigorous support to Governments in this area.
وينبغي تهيئة الظروف المؤاتية لكي يقدم اليونسكو الى الحكومات دعما أقوى في هذا المجال
Their situation is not only to be improved by compensating for disadvantages, but equal participation should be created in life within society and in working life.
والحالة ليس فقط سوف تتحسن بالتعويض عن العيوب، ولكن المساواة في المشاركة ينبغي إيجادها في الحياة في المجتمع وفي الحياة العملية
A dynamic and enabling international environment supportive of international cooperation should be created in the areas of appropriate, cost-effective technology transfer processes to promote know-how,
وينبغي تهيئة بيئة دولية دينامية وتمكينية تدعم التعاون الدولي في مجالات عمليات نقل التكنولوجيا الملائمة والفعالة من حيث التكلفة للنهوض بالدراية
A proper mechanism should be created to increase awareness of the positive effects of migration and combat xenophobia in destination countries.
وينبغي خلق آلية مناسبة للتوعية بالآثار الإيجابية للهجرة ومكافحة كراهية الأجانب في بلدان المقصد
if a democratic structure were to be created, rights of abode independent of employment should be created.
أريد إنشاء هيكل ديمقراطي فإنه ينبغي إيجاد حقوق إقامة على نحو منفصل عن العمل
In his view, a comprehensive mandate should be created to provide oversight in that area.
وفي رأيه أنه يجب إيجاد ولاية شاملة لتوفير الإشراف في ذلك المجال
The substantial effort should begin at schools where new structures should be created in such a way as to encourage and secure the participation of girls in sports events.
وينبغي أن يبدأ هذا الجهد اﻷساسي في المدارس، حيث ينبغي تكوين بنى جديدة بطريقة تساعد على تشجيع وتأمين مشاركة الفتيات في المناسبات الرياضية
He thinks a federal Europe should be created between those states that wish to have a federal Europe(as a form of enhanced cooperation).
و هو يعتقد أن أوروبا الفيدرالية يجب أن تُنشأ بين تلك الدول التي ترغب بوجود أوروبا فيدرالية(كشكل من أشكال تعزيز التعاون
In addition, structured capacity-building networks should be created at field level, accompanied by focused operational support.
بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُنشأ على المستوى الميداني شبكات منظمة لبناء القدرات، وأن يصاحبها دعم تشغيلي مركز
A coordination agency should be created which is independent, business-oriented, run by qualified and adequately remunerated staff, and sustainable.
وينبغي انشاء وكالة تنسيق مستقلة تتوجه إلى اﻷعمال التجارية ويديرها موظفون مؤهلون يحصلون على رواتب مجزية وتحمل طابع اﻻستدامة
A special chamber of the court of Bujumbura should be created to deal with criminal offences committed by those responsible for such violations;
وينبغي انشاء دائرة خاصة بمحكمة بوجونبورا للنظر في الجرائم الجنائية التي ارتكبها المسؤولون عن تلك اﻻنتهاكات
However, the report clearly indicates that a lasting favourable climate should be created and certain fundamental conditions fulfilled in order for the Conference to be considered a success.
غير أن التقرير يبين بوضوح أنه ينبغي إيجــاد مناخ مؤات دائم وتحقيق ظروف أساسية معينة لكي يعتبر المؤتمر ناجحا
Results: 364, Time: 0.065

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic