SHOULD CONCENTRATE in Arabic translation

[ʃʊd 'kɒnsəntreit]

Examples of using Should concentrate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I think we should concentrate on the kids that are already here as opposed to some charity case you might want to bring in.
أعتقد أننا يجب أن نركز على الأطفـال الذين هنا بالفعل بـدلاً من تلك الحـالات الخـيـريـة التى تـرغـب في إحـضـارهـا لـهـنـا
Policy responses should concentrate on the establishment of competitive and well-regulated insurance markets, policy advice on WTO negotiations and training programmes.
وينبغي أن تركز الاستجابات السياساتية على إنشاء أسواق تأمين تنافسية وجيدة التنظيم، وإسداء المشورة السياساتية بشأن مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وبرامج التدريب
Efforts should concentrate on the creation and strengthening of relevant institutions and mechanisms at both the national and local levels.
وينبغي تركيز الجهود على إنشاء وتعزيز مؤسسات وآليات ذات صلة على المستويين الوطني والمحلي
Any development discourse should concentrate on channelling these assets into the development mainstream and through this, preventing the destabilizing" youth bulge"!
وينبغي أن يركز أي خطاب يتعلق بالتنمية على توجيه هذه الذُخرة نحو عملية التنمية ومنع" التضخم الشبابي" المزعزع للاستقرار من خلال ذلك!
The Commission should concentrate on part II rather than fail altogether
فينبغي أن تنكب اللجنة على الباب الثاني حتى ﻻ تفشل في جميع أعمالها
The codification of State responsibility should concentrate on approaches adapted to the specific needs of inter-State relations.
وانما ينبغي أن تتركز جهود تدوين موضوع مسؤولية الدول على نهج تتواءم مع اﻻحتياجات المحددة في العلاقات بين الدول
Efforts should concentrate on solutions for rural areas most affected by the use of traditional biomass and by lack of electricity.
وينبغي أن تركز الجهود على إيجاد حلول لأكثر المناطق الريفية تضررا من استخدام الكتلة الأحيائية التقليدية ومن عدم وجود الكهرباء
The second panel of governmental experts should concentrate in a comprehensive, balanced and non-discriminatory manner on the following issues related to missiles.
وينبغي أن يركز فريق الخبراء الحكوميين الثاني بصورة شاملة ومتوازنة وغير تمييزية على المسائل التالية المتصلة بالقذائف
Future efforts in international organizations, multilateral institutions and instruments should concentrate on making monitoring and reporting activities more effective and flexible to accommodate emerging needs.
وينبغي أن تركز الجهود المقبلة للمنظمات الدولية، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف، والصكوك على جعل أنشطة الرصد واﻹبﻻغ أكثر فعالية وأكثر مرونة لتلبية اﻻحتياجات الناشئة
Such a study should concentrate on producing general guidelines allowing for a sufficiently flexible interpretation of treaties.
وينبغي أن تركِّز هذه الدراسة على إخراج مبادئ توجيهية عامة تتيح تفسيراً للمعاهدات يتسم بما يكفي من المرونة
However, he believed that the Meeting should concentrate its efforts on achieving a protocol on cluster munitions within the next year.
لكنه أعرب عن اعتقاده في وجوب تركيز جهود الاجتماع على التوصّل إلى بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية أثناء السنة المقبلة
With regard to child trafficking, UNICEF should concentrate its efforts in the parts of the country where the problem is most acute.
وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، يتعين أن تركز اليونيسيف جهودها على أجزاء البلد التي تعد فيها المشكلة أكثر حدة
The fourth recommendation was that epidemiological studies should concentrate on prospective cohort studies of selected high-risk populations.
وقال إن التوصية الرابعة تكمن في وجوب تركيز الدراسات الخاصة باﻷمراض السارية على إجراء دراسات لمجموعات محتملة من فئات سكانية منتقاة ذات التأثر الشديد باﻹشعاع
The central element of the reform should concentrate on how to manage funds and implement programmes so as to achieve equitable development, which is our common goal.
وينبغي أن يركز عنصر اﻹصــﻻح الرئيســي على كيفيــة إدارة الصناديق وتنفيذ البرامج ليتسنى تحقيق تنمية منصفة، وهذا هو هدفنا المشترك
UNCTAD work should concentrate more on the role of information, including in the context of electronic commerce for development, and on capacity-building, especially in developing countries.
وينبغي أن يركز عمل اﻷونكتاد، عند الحديث عن دور المعلومات، بما في ذلك في سياق التجارة اﻷلكترونية ﻷغراض التنمية، على بناء القدرات، وبشكل خاص في البلدان النامية
International and regional partners should concentrate on laying the foundations for sustainable economic growth and improving livelihoods in Afghanistan.
وينبغي أن يركز الشركاء الدوليون والإقليميون على وضع الأسس لنمو اقتصادي مستدام وتحسين سُبُل العيش في أفغانستان
Resident coordinators, when raising funds, should concentrate on raising funds for the whole of the United Nations at the country level.
وينبغي أن يركز المنسقون المقيمون، عند جمع الأموال، على جمع الأموال للأمم المتحدة ككل على الصعيد القطري
Thematically, efforts should concentrate on civil and political rights, considering their recurrent violation in the African context, without neglecting economic and social rights.
وبخصوص المجالات المواضيعية، ينبغي أن تتركز الجهود على الحقوق المدنية والسياسية، نظراً لانتهاكها المتكرر في السياق الأفريقي، ودون إغفال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
There was on the other hand a view that the Committee should concentrate its work on areas where general agreement was possible,
ومن الناحية اﻷخرى، أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تركز عملها على المجاﻻت التي يمكن أن يكون هناك اتفاق
In this regard, it is my Government ' s view that this Committee should concentrate its attention on three main broad areas- namely, non-proliferation of weapons of mass destruction,
وفي هذا الصدد ترى حكومتي أن هذه اللجنة ينبغي أن تركز اهتمامها على ثﻻثة مجاﻻت أساسية عريضة هي: عدم انتشار أسلحة
Results: 279, Time: 0.0657

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic