SHOULD INTEGRATE in Arabic translation

[ʃʊd 'intigreit]
[ʃʊd 'intigreit]
وينبغي أن تدمج
وينبغي إدماج
should be integrated
وينبغي أن يدمج
ينبغي أن يدمج
وينبغي أن تُدمج
يجب أن يتكامل

Examples of using Should integrate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Similarly, it was argued that developed countries should integrate migration into their development strategies and consider the development effect of their migration policies.
وقيل بالمثل إن البلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تُدرج الهجرة في استراتيجياتها الإنمائية، وأن تدرس الأثر الإنمائي لسياساتها المتعلقة بالهجرة
Landlocked developing countries should integrate trade policies into national development strategies to better harness the development benefits from international trade.
وينبغي أن تُدمِج البلدان النامية غير الساحلية السياسات التجارية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من أجل تحسين الاستفادة من المكاسب الإنمائية المتأتية من التجارة الدولية
Her organization ' s experience had also demonstrated that all efforts to build national capacity should integrate local legal and institutional traditions.
وأضافت أن خبرة منظمتها توضح أيضا أن جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية ينبغي أن تُدمِج التقاليد القانونية والمؤسسية المحلية
Paragraph 20(vi):" UNCTAD should integrate new information technologies into its work to avoid being outpaced by developments in this field.".
الفقرة 20'6':" ينبغي أن يُدرج الأونكتاد تكنولوجيات المعلومات الجديدة في عمله كيلا تتجاوزه الأحداث في هذا المجال
The focal point for the preparation of such a report should be the Board, which should integrate the information supplied by the Administrations with its own comments and views.
وينبغي أن يكون المجلس هو جهة التنسيق في إعداد هذا التقرير الذي ينبغي أن يضم المعلومات التي تقدمها الإدارات مع تعليقاته وآرائه بشأنها
The Conference should integrate into its preparatory process the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, particularly those elements that relate to sustainable cities;
وينبغي أن يدرج المؤتمر في عمليته التحضيرية الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وبصفة خاصة عناصرها المتصلة بالمدن المستدامة
Poverty reduction strategies(PRSs) should integrate economic, social and environmental aspects of sustainable development.
ويجب أن تدمج استراتيجيات الحد من الفقر الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة
It was said that tourism should integrate efforts that shared benefits among all stakeholders, particularly indigenous people and local communities.
وذكر أن السياحة يجب أن تدمج الجهود لتقاسم الفوائد بين جميع أصحاب المصلحة، خاصة السكان الأصليين والمجتمعات المحلية
(vi) UNCTAD should integrate new information technologies into its work to avoid being outpaced by developments in this field.
ينبغي أن يدرج اﻷونكتاد تكنولوجيات المعلومات الجديدة في عمله لتفادي أن تتجاوزه اﻷحداث في هذا المجال
Gender-inclusive programmes should integrate gender analyses in all aspects, from policy to implementation
ويتعين أن تدمج البرامج الشاملة للجنسين التحليلات الجنسانية في جميع المراحل، بدءا من وضع السياسات
Partnerships should integrate the economic, social and environmental dimensions of sustainable development in their design and implementation.
يجب أن تدمج الشراكات في تصميمها وتنفيذها الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة
Some experts advise that parents should not talk to young children solely in baby talk, but should integrate some normal adult speech as well.
ينصح بعض الخبراء أن الآباء لا ينبغي التحدث مع الأطفال الصغار فقط في حديث الطفل، ولكن يجب أن يدمجوا بعض الكلام العادي للكبار كذلك
Application of the common standards will remain the exclusive preserve of States, which should integrate them into their respective internal legal systems and establish transfer control regimes that are in compliance with the provisions of the instrument.
وسيبقى تطبيق المعايير الموحدة حقا خالصا للدول، التي ينبغي أن تدمج هذه المعايير في نظمها القانونية المحلية وأن تضع نظما لمراقبة نقل الأسلحة تمتثل لأحكام الصك
Guiding Principle 19 states that, to prevent and mitigate adverse human rights impacts, business enterprises should integrate the findings from impact assessments across relevant functions and processes and take appropriate action.
وينص المبدأ التوجيهي 19 على أنه من أجل منع الآثار الضارة بحقوق الإنسان والتخفيف من حدتها، ينبغي أن تدمج مؤسسات الأعمال النتائج التي تحصل عليها من عملياتها لتقييم الآثار في جميع الوظائف والعمليات ذات الصلة وأن تتخذ الإجراءات المناسبة
The institutional framework for sustainable development should integrate the three dimensions of sustainable development in a balanced manner and enhance implementation by, inter alia, strengthening coherence and coordination, avoiding duplication of efforts and reviewing progress in implementing sustainable development.
وينبغي أن تدمج في الإطار المؤسسي أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة بطريقة متوازنة بما يكفل تحقيق التنمية بوسائل من بينها زيادة اتساق الجهود وتنسيقها وتجنب ازدواجها واستعراض التقدم في تطبيق مفهوم التنمية المستدامة
Governments should integrate sustainable tourism development in national poverty reduction strategy papers(PRSPs), as recommended in the Declaration on Tourism
واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي أن تدرج ا لحكومات تنمية السياحة المستدامة في الورقات الوطنية لاستراتيجية الحد من الفقر،
In order to prevent and mitigate adverse human rights impacts, business enterprises should integrate the findings from their impact assessments across relevant internal functions and processes, and take appropriate action.
من أجل منع الآثار الضارة بحقوق الإنسان والتخفيف من حدتها، ينبغي أن تدمج المؤسسات التجارية النتائج التي حصلت عليها من عملياتها لتقييم الآثار في جميع الوظائف والعمليات الداخلية ذات الصلة، وأن تتخذ الإجراءات المناسبة
we agree with other speakers that United Nations programmes should integrate, directly or jointly with programmes of regional organizations, the responsibility to protect into their capacity-building efforts.
متكلمين آخرين على أن برامج الأمم المتحدة ينبغي أن تدرج، مباشرة أو مشاركة مع برامج المنظمات الإقليمية، مسؤولية الحماية في جهودها لبناء الثقة
United Nations agencies and their partners should integrate the relevant universal periodic review recommendations into their planning and programming and provide the Government with the technical and financial support necessary to implement them.
وينبغي أن تدرج وكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها التوصيات المتصلة بالاستعراض الدوري الشامل في خططها وبرامجها وأن تقدم إلى الحكومة الدعم التقني والمالي اللازم لتنفيذها
In order to increase procurement collaboration in the system, organizations should integrate collaboration-specific provisions into their procurement regulations, and harmonize their procurement policies and documents, including general terms and conditions of contracts.
ولزيادة التعاون في مجال المشتريات داخل المنظومة، ينبغي أن تدمج المؤسسات أحكاما خاصة بالتعاون في أنظمتها المتعلقة بالشراء، وأن توائم بين سياساتها ووثائقها الخاصة بالشراء، بما في ذلك الشروط والأحكام العامة للعقود
Results: 67, Time: 0.0654

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic