SHOULD START in Arabic translation

[ʃʊd stɑːt]
[ʃʊd stɑːt]
البدأ
start
begin
go
on startup
لابد أن يبدأ
يجب أن يبدؤوا
بضرورة البدء
يتعين بدء
ينبغي أن تشرع
من المفترض أن يبدأ
فليبدأ
يجب الشروع
وينبغي أن تنطلق
يتعين أن تبدأ

Examples of using Should start in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Well, I guess we should start fixing this place up.
حسنًا، أعتقد أنه ينبغي أن نبدأ في إصلاح المكان
I think we should start working together again, Harrison.
أعتقد أننا يجب أن نبدأ العمل معا مرة أخرى، هاريسون
We should start thinking about something.
نحن يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ بالتَفكير بشأن الشيءِ
We should start running.
نحـ… نحن يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ بالرَكْض
We should start heading out.
نحن يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ بالتَرَأُّس خارج
I think we should start on the first page.
أظن أننا يجب أن نبدأ بالصفحة الأولى
Amy says that we should start dinner without her.
إيمي تقول انه يجب ان نبدأ العشاء بدونها
You should start working.
أنت يَجِبُ أَنْ تَبْدأَ بالعَمَل
Visa card number should start with 4 and contains digits only.
رقم بطاقة الفيزا يجب ان يبدأ بالرقم 4
I think you should start your own company.
أعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَبْدأَ شركتكَ الخاصة
I think that you should start with this little fella here.
اعتقد بانك يجب ان تبدأ بهذا الزميل الصغير هنا
I suppose we should start clearing all this up.
أَفترضُ نحن يَجِبُ أَنْ نَبْدأَ بتَوضيح كُلّ هذه
The Preparatory Committee should start drafting works on its substantive recommendations to the Review Conference at its later stage.
ينبغي أن تشرع اللجنة التحضيرية في مرحلة لاحقة في أعمال الصياغة المتعلقة بالتوصيات الموضوعية الموجهة للمؤتمر الاستعراضي
Negotiations should start without preconditions, and on the understanding that nothing is precluded from the negotiations.
ويجب الشروع في المفاوضات دون شروط مسبقة وعلى أساس عدم استثناء أي شيء من المفاوضات
Building permits are valid for 1 year from the date it has been issued. Construction work should start within this period; otherwise, the building permit has to be renewed.
تكون الرخصة سارية المفعول لمدة سنة واحدة من تاريخ إصدارها، ويجب الشروع في البناء خلال هذه المدة قبل انتهاء صلاحية الرخصة وإلا سيستلزم تجديد الرخصة
Proposals in the current context of UN system-wide coherence should start with an attempt to address these problems, inter alia, through the appropriate parts of the UN system.
وينبغي أن تنطلق الاقتراحات في السياق الراهن للاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بمحاولة للتصدي لهذه المشاكل بطرقٍ منها اللجوء إلى الجهات المناسبة في منظومة الأمم المتحدة
On their part, SMEs should start from a realistic assessment of their capabilities, demonstrate willingness to learn and have a vision for the future.
وينبغي أن تنطلق المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بدورها، من تقييم واقعي لقدراتها، وأن تثبت استعدادها للتعلم وأن تكون لها رؤية خاصة بالمستقبل
We believe also that the disarmament, demobilization and reintegration(DDR) process should start as soon as the regroupment or assembly sites have been prepared, to enable them to receive members of the National Armed Forces of Côte d'Ivoire(FANCI) and the Forces nouvelles.
ونعتقد أيضا أن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ينبغي أن تبدأ حالما يتم تجهيز مواقع التجمع لتمكينها من استقبال أفراد القوات المسلحة الوطنية الإيفوارية والقوات الجديدة
Without prejudging the proceedings of the Ad Hoc Working Group, which should start soon, I would like to place on record the Indian delegation '
وبدون إخلال بإجراءات الفريق العامل المخصص، التي ينبغي أن تبدأ قريبا، أود أن أسجل الآراء المدروسة للوفد
Likewise, the Government should start dialogue with Daw Aung San Suu Kyi
وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشرع الحكومة في حوار مع داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية،
Results: 1148, Time: 0.0611

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic