SINCE THE INTRODUCTION in Arabic translation

[sins ðə ˌintrə'dʌkʃn]
[sins ðə ˌintrə'dʌkʃn]
منذ إدخال
منذ تقديم
منذ عرض
منذ استحداث
منذ تطبيق
منذ إطلاق
منذ اعتماد
منذ بدء
منذ طرح
منذ الأخذ
منذ اﻷخذ
منذ دخول
منذ إدراج
منذ إنشاء
منذ ظهور
منذ إصدار
منذ مقدمة
منذ بداية

Examples of using Since the introduction in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Since the introduction of Java, it has been by far the most widely used Java software development kit(SDK).
منذ مقدمة جافا كانت إلى حد بعيد حزمة أدوات تطوير البرمجيات جافا الأكثر استخداما على نطاق واسع(SDK
The municipalities have taken vigorous action to discharge their duties since the introduction of the Act.
وقد اتخذت البلديات إجراءات مشددة لأداء واجباتها منذ إصدار هذا القانون
Although supporting data on trends are not available, there is a perceived decline in the incidence of trafficking since the introduction of the law.
وبالرغم من عدم توفر البيانات المدعمة لهذه الاتجاهات، يوجد هبوط ملحوظ في حدوث الاتجار منذ إصدار هذا القانون
Satellite radio is one of the biggest improvements in broadcasting since the introduction of FM.
راديو الأقمار الصناعية واحدة من أكبر التحسينات في البث منذ الأخذ بوزير الخارجية
Since the introduction of the system, UNMIK has recovered such accounts receivable from UNHCR and UNMIBH.
ومنذ إدخال النظام، استعادت البعثة الحسابات المستحقة القبض من كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
Since the introduction of draft resolution A/60/L.27, Nepal has become a sponsor of the draft resolution.
ومنذ تقديم مشروع القرار A/60/L.27، أصبحت نيبال من مقدمي مشروع القرار
The practice of intimidation of journalists no longer existed since the introduction of a multiparty system.
ولم تعد عملية تخويف الصحفيين قائمة منذ البدء بتطبيق نظام تعدّد الأحزاب
Three decades have elapsed since the introduction of this idea for the very first time by Iran in 1974.
فقد انقضت عقود ثلاثة منذ أن عرضت إيران هذه الفكرة للمرة الأولى في عام 1974
In 1996, the Commission carried out its first major review since the introduction of the scheme.
وفي عام 1996، أجرت اللجنة استعراضها الرئيسي الأول منذ بدء تطبيق النظام
Before we proceed to take action on the draft resolution, I should like to announce that since the introduction of draft resolution A/56/L.61 the following countries have become sponsors of the draft resolution: Cuba and Uruguay.
وقبل أن نشرع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار A/56/L.61، أصبح البلدان التاليان من مقدمي المشروع: أوروغواي وكوبا
Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that, since the introduction of draft resolution A/56/L.62, the following countries have become sponsors: Bhutan, Egypt, Eritrea,
وقبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار A/56/L.62، أصبحت البلدان التالية من مقدميـه:
The President: Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that, since the introduction of the draft resolution, the following countries have become sponsors of draft resolution A/56/L.72: Colombia and Hungary.
الرئيس(تكلم بالانكليزية): قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، أصبح البَلدان التاليان من مقدمي مشروع القرار A/56/L.72، وهما: كولومبيا وهنغاريا
Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that, since the introduction of the draft, the following countries have become its co-sponsors: Belize, Croatia, Eritrea, Guinea, Israel, Malaysia, Philippines, Samoa and Slovakia.
قبل الشروع في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار هذا، أود أن أعلن أنه منذ تقديم هذا المشروع أصبحت البلدان التالية مشتركة في تقديمه أيضا: إريتريا، إسرائيل، بليز، ساموا، سلوفاكيا، غينيا، الفلبين، كرواتيا، ماليزيا
Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that, since the introduction of draft resolution A/64/L.11, the following countries have become sponsors: Algeria,
قبل المضي بالبت في مشروع القرار، أود الإعلان أنه منذ عرض مشروع القرار A/64/L.11، أصبحت الدول التالية من مقدميه:
Since the introduction of Big Data,
منذ إدخال البيانات الكبيرة,
Especially in the past two decades, since the introduction of reform and opening up, China has witnessed an ever-improved practice of democracy, an ever-improved legal system and ever-enhanced legal protection of the rights of its people.
وعلى وجه التحديد شهدت الصين في العقدين الماضيين، منذ إدخال اﻹصﻻح واﻻنفتاح، ممارسة الديمقراطية على نحو محسن، وشهدت نظاما قانونيا محسنا، وزادت من الحماية القانونية لحقوق شعبها
Since the introduction of this item in the agenda of the General Assembly in 1999, increasing support has been given to addressing the issue of missiles in all its aspects within the United Nations.
ومنذ إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة سنة 1999، يتزايد التأييد لتناول مسألة القذائف من جميع جوانبها في إطار الأمم المتحدة
Ms. Udo(Nigeria) asked how many people had been promoted since the introduction of the new system. She also wished to know the categories to which they had been promoted.
السيدة أودو(نيجيريا): سألت عن عدد الأشخاص الذين تمت ترقيتهم منذ إنشاء النظام الجديد وأعربت عن رغبتها في معرفة الفئات التي تمت ترقيتهم إليها
Since the introduction of this item into the agenda of the General Assembly in 1991, increasing support has been given to addressing the issue of missiles in all its aspects within the framework of the United Nations.
منذ إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في عام 1991، يعطى تأييد متزايد لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها في إطار الأمم المتحدة
Since the introduction of the Council of Europe ' s plan of action, two instruments had been formulated: a protocol amending the 1997 European Convention on the Suppression of Terrorism, which had been opened for signature on 15 May 2003, and the guidelines on human rights and the fight against terrorism, approved by the Committee of Ministers in July 2002.
واستطرد قائلا إنه، منذ بداية خطة عمل مجلس أوروبا، تم إعداد صكين هما بروتوكول يعدل الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب لسنة 1977، الذي فتح باب التوقيع عليه في 15 أيار/مايو 2003، والمبادئ التوجيهية الخاصة بحقوق الإنسان وبمكافحة الإرهاب، التي اعتمدها مجلس الوزراء في تموز/يوليه 2002
Results: 1439, Time: 0.068

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic