THAT THE DRAFT ARTICLES SHOULD in Arabic translation

[ðæt ðə drɑːft 'ɑːtiklz ʃʊd]
[ðæt ðə drɑːft 'ɑːtiklz ʃʊd]
بأن مشاريع المواد ينبغي
أن مشاريع المواد يجب
أن مشروع المواد يجب

Examples of using That the draft articles should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Nonetheless, it was generally agreed that the draft articles should also, where relevant, cover the pre-disaster phase as relating to disaster risk reduction
ومع ذلك، كان هناك اتفاق عام على أن مشاريع المواد ينبغي أن تشمل أيضاً، بحسب الاقتضاء، مرحلة ما قبل وقوع الكارثة
The point was made that the draft articles should recognize that aliens unlawfully present in the territory of a State can be expelled for that reason alone and might be subject to different removal procedures.
وأشير إلى أن مشاريع المواد ينبغي أن تقر بأن الأجانب الحاضرين بشكل غير قانوني على أراضي دولة ما يمكن طردهم لهذا السبب وحده، ويجوز إخضاعهم لإجراءات شتى من أجل إبعادهم من البلد
It was stressed that the draft articles should remain limited to the codification of customary international law and should depart from
وتم التأكيد على أن تظل مشاريع المواد مقتصرة على تدوين القانون العرفي وألا تحيد عن القانون العرفي
Her delegation believed that the draft articles should take the form of a non-binding instrument, rather than a normative instrument, and that it was premature to convene a working group to develop a convention on the topic.
وأشارت إلى أن وفد بلدها يرى أن مشاريع المواد ينبغي أن تتخذ شكل صك غير ملزم، وليس وثيقة شارعة، وأن من السابق للأوان دعوة فريق عامل للاجتماع لوضع اتفاقية بشأن هذا الموضوع
Her delegation remained of the view that the draft articles should require respect for domestic and international law and the maintenance of each State ' s public safety
وما زال وفدها يرى أن مشاريع المواد ينبغي أن تقتضي احترام القانون الداخلي والقانون الدولي والحفاظ على السلامة العامة لكل دولة وينبغي
A view was expressed that the draft articles should not unduly restrict the sovereign right of States to control admission to their territories and to enforce their immigration laws.
وأعرب عن رأي مفاده أن مشاريع المواد ينبغي ألا تقيد، بدون مسوغ، حق الدول السيادي في التحكم في دخول الأفراد إلى أراضيها وفي إنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة
In general it believed that the draft articles should establish legal clarity and have an impact on jurisdiction; it therefore would prefer that they should take the form of a convention,
ومضى يقول إنه يعتقد عموماً أن مشاريع المواد ينبغي أن ترسي الوضوح القانوني وأن يكون لها تأثير في الولاية؛ ولذا فإنه يفضل
His delegation therefore concurred with others that the draft articles should be given a broader scope;
وقال إن وفده لهذا يتفق مع غيره من الوفود في أن مشروع المواد ينبغي أن يكون ذا نطاق أوسع، وفي
The view was expressed that the draft articles should maximize the freedom of States to conduct, within their territories
أعرب عن رأي آخر مفاده أن مشاريع المواد ينبغي أن تمنح الدول أقصى قدر من الحرية للاضطلاع، داخل أقاليمها
In that context, it was noted that the draft articles should apply to all treaties between States when at least one of the parties was engaged in an armed conflict
وفي هذا الصدد، لوحظ أن مشاريع المواد ينبغي أن تنطبق على جميع المعاهدات بين الدول إذا كان أحد الأطراف على الأقل مشتبكا في نزاع مسلح وينبغي
It was suggested that the draft articles should contain a provision setting out a hierarchy of different norms of international law, for example, to include in Chapter V a provision referring to obligation erga omnes or peremptory obligations under international law.
وأُشير إلى أن مشروع المواد يجب أن يتضمن حكماً يحدد تدّرج مختلف مصادر القانون الدولي، وذلك مثلاً بإدراج حكم في الفصل الخامس يشير إلى الالتزامات التي تنطبق على الجميع(erga omnes)، أو إلى الالتزامات القطعية بموجب القانون الدولي
His delegation considered that the draft articles should take the form of a model law; as to the form of the dispute settlement procedure, it was in favour of a provision on arbitral settlement.
ويرى وفده بأن مشاريع المواد ينبغي أن تكون على شكل قانون نموذجي، أما بالنسبة لكل إجراءات تسوية المنازعات فإنه يؤيد وجود حكم بشأن التسوية التحكيمية
He did not think that the draft articles should call for penalties in cases where States failed to comply with their obligation of prevention, whether or not transboundary damage had occurred.
وقال إنه يظن أن مشاريع المواد ينبغي أن تدعو إلى فرض عقوبات في الحاﻻت التي ﻻ تمتثل فيها الدول بالتزامها بالمنع، سواء وقع الضرر العابر للحدود أم لم يقع
The view was also expressed that the draft articles should deal with those aspects of disasters that occur during
وأدلي برأي آخر مفاده أن مشاريع المواد ينبغي أن تتناول الكوارث من حيث جوانبها التي تقع في أثناء النزاع المسلح
It was suggested that while the intention of the parties was the most important criterion, there were other relevant criteria, and that the draft articles should avoid maintaining one exclusive criterion.
وأُشير إلى أنه وإن كانت نية الأطراف هي أهم معيار فإنه توجد معايير أخرى لها صلة بالمسألة، وأن مشاريع المواد ينبغي أن تتجنب استبقاء معيار حصري واحد
While the focus ratione temporis was on the immediate post-disaster response phase, it had been agreed that the draft articles should also, where relevant, cover the pre-disaster phase.
وبينما ينصب التركيز من حيث الاختصاص الزمني على مرحلة الاستجابة التي تلي وقوع الكارثة مباشرة، فقد كان هناك اتفاق على أن مشاريع المواد ينبغي أن تشمل أيضاً، بحسب الاقتضاء، مرحلة ما قبل وقوع الكارثة
His delegation therefore agreed with the Special Rapporteur that the draft articles should take into account pre-disaster scenarios and welcomed the Commission ' s decision to adopt provisionally draft article 5 ter(Cooperation for disaster risk reduction)
لذلك فإن وفده يتفق مع رأي المقرر الخاص القائل بأن مشاريع المواد ينبغي أن تأخذ في الحسبان سيناريوهات ما قبل وقوع الكارثة ويرحب بقرار اللجنة القاضي باعتماد مشروع المادة 5 مكررا ثانيا بصفة مؤقتة(التعاون للحد من مخاطر الكوارث)
However, should the view prevail that the draft articles should apply also to treaties between a State engaged in an armed conflict and a third State, it would be
ومع ذلك، إذا غلب الرأي بأن مشاريع المواد ينبغي أن تنطبق أيضا على المعاهدات المبرمة بين دولة مشتبكة في نزاع مسلح ودولة ثالثة، سيكون من المبرر
Some delegations concurred with the Special Rapporteur ' s suggestion to delete the expression" not prohibited by international law" from draft article 1 on the basis that the draft articles should apply to any activity involving risk, irrespective of whether it was contrary to any other rule of international law.
ووافقت بعض الوفود على اقتراح المقرر الخاص القائل بحذف عبارة" التي لا يحظرها القانون الدولي" من مشروع المادة 1، على أساس أن مشروع المواد يجب أن ينطبق على أي نشاط فيه مخاطرة، بصرف النظر عما إذا كان مخالفا لأية قاعدة أخرى من قواعد القانون الدولي
Mrs. Dascalopoulou-Livada(Greece) said that the draft articles should cover only those questions of nationality directly connected with the succession of States and that a title such as“Effects of the succession of States on the nationality of natural persons” or“Succession of States and nationality of natural persons” would be preferable.
السيدة داسكالوبولو- ليفادا اليونان: رأت أن مشروع المواد يجب أﻻ يتناول سوى مسائل الجنسية المرتبطة ارتباطـا مباشـرا بخﻻفـة الـدول، ولهـذا السبب يفضل اﻻستعاضـة عــن العنوان الحالي بعنوان من قبيل" الآثار المترتبة على خﻻفة الدول في اﻷشخاص الطبيعيين" أو" خﻻفة الدول وجنسية اﻷشخاص الطبيعيين
Results: 56, Time: 0.0552

That the draft articles should in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic