THE EXISTING PROBLEMS in Arabic translation

[ðə ig'zistiŋ 'prɒbləmz]
[ðə ig'zistiŋ 'prɒbləmz]
المشاكل القائمة
المشاكل الحالية
للمشاكل القائمة
المشاكل الموجودة
الإشكاليات القائمة
المشكلات القائمة
المشكلات الحالية
المشاكل الراهنة
بالمشكلات القائمة

Examples of using The existing problems in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In response to the contemporary issues of local, regional, and keep abreast of current developments and changes, and opportunities to participate in the academic community linking the existing problems, and to contribute to finding appropriate solutions, the Arab Journal for the Humanities held three enclosed scientific seminars under the title.
استجابةً لقضايا معاصرة محلية وإقليمية، ومواكبة للتطورات والتغيرات الجارية، وإتاحة الفرص للمشاركة في ربط المجتمع الأكاديمي بالمشكلات القائمة، والمساهمة في إيجاد الحلول المناسبة لها، عقدت المجلة العربية للعلوم الإنسانية ثلاث ندوات علمية مغلقة تحت العناوين التالية
Belarus welcomed the Organization's high-level decision to strengthen activities related to the environment, since many of the existing problems in that field required urgent attention, and his delegation supported the Secretary-General's proposal to strengthen the United Nations Environment Programme as coordinator of United Nations activities in that field.
وترحب بيﻻروس بالقرار المتخذ على أعلى مستويات المنظمة بتكثيف اﻷنشطة المتصلة بالبيئة، حيث أن العديد من المشاكل القائمة في هذا الميدان تتطلب عناية عاجلة، وهي تؤيد اقتراح اﻷمين العام بتعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه منسقا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان
Gibraltar was not afraid of a dialogue with Spain. The Government of Gibraltar was committed to the principle that a dialogue with an open agenda was the only constructive way to move forward in resolving the existing problems and establishing a basis for a viable relationship between Gibraltar and Spain based on friendship, cooperation and mutual respect.
ولا يخشى جبل طارق الحوار مع اسبانيا وحكومة جبل طارق ملتزمة بالمبدأ القائل بأن التحاور على أساس جدول أعمال مفتوح هو السبيل الإيجابي الوحيد للتحرك قدما في حل المشكلات القائمة وإرساء الأساس لعلاقة سليمة بين جبل طارق واسبانيا على أساس الصداقة والتعاون والاحترام المتبادل
We believe that at the present moment we should seek the full implementation of the call in the Final Document of the Review Conference of the States Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons for greater efforts and resources to develop effective programmes to address the existing problems associated with landmines and mine-clearance operations.
ونعتقد أنــه ينبغي فــي الوقت الراهن أن نسعى إلى التنفيذ الكامل للدعوة الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر اﻻستعراضـــي للدول اﻷطــراف في اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة إلى بذل جهــــود أكبر وتوفير موارد أكثر لتطوير برامج فعالــة لتناول المشاكل القائمة المقترنة باﻷلغام البرية وعمليات إزالــة اﻷلغام
Concerned about the existing problems in vacancy management.
وإذ يساورها القلق إزاء المشاكل القائمة في إدارة الشواغر
The existing problems mainly concern the lack of personnel, scientific or otherwise.
وتتعلق المشاكل القائمة أساسا باﻻفتقار الى الموظفين، العلميين وغيرهم
By analysing the existing problems and suggesting practical solutions, the Commission could make a valuable contribution.
وبتحليل المشاكل الموجودة واقتراح حلول عملية تستطيع لجنة القانون الدولي أن تقدم مساهمة قيمة
It will examine the existing problems, age, general health and other factors that could affect the surgery.
وسيدرس المشاكل القائمة، والعمر، والصحة العامة وغيرها من العوامل التي يمكن أن تؤثر على عملية جراحية
However, it is already evident that such an approach is not able to solve all the existing problems.
ولكن بات جليا منذ الآن أن هذا النهج لن يتمكن من حل جميع المشاكل القائمة
s resources cannot in itself solve all the existing problems.
تحل في حد ذاتها جميع المشاكل القائمة
It is becoming obvious that the Abkhaz authorities have chosen a very dangerous way of settling the existing problems.
وبات من الواضح أن السلطات اﻷبخازية قد آثرت السير في طريق شديد الخطورة لتسوية المشاكل القائمة
We have to address the existing problems and to design ways and means to avoid further, perhaps irreversible, damage.
ويتعين علينا أن نعالج المشاكل القائمة، وأن نخطط السبل والوسائل الﻻزمة لتجنب المزيد من الضرر، الذي ربما لن يتسنى إصﻻحه
To resolve the existing problems by political means, based on the equality of all citizens and national communities in Kosovo;
لحل المشاكل القائمة بالطرق السياسية على أساس المساواة بين جميع المواطنين والطوائف الوطنية في كوسوفو
A global downturn would magnify the existing problems in the region, aggravate uncertainty and make political transition more difficult.
وقد يؤدي حدوث انكماش في الاقتصاد العالمي إلى تضخيم المشاكل التي تواجه المنطقة وإلى تفاقم الغموض السائد مما يزيد من صعوبة عملية الانتقال السياسي
Also, to establish a solid basis for the years ahead, the existing problems should be subjected to methodical study and treatment.
وفضﻻ عن ذلك، ومن أجل إرساء قاعدة متينة للسنوات المقبلة، يجب دراسة ومعالجة المشاكل القائمة بطريقة منهجية
They are beautiful when exact, and colourful. Unsolved problems abound, and additional interesting open questions arise faster than solutions to the existing problems.
تكثر المشاكل التي لم تحل بعد، واضافية للاهتمام وتثور اسءله مفتوحة اسرع من حلول للمشاكل القائمة
An honest look at the existing problems should not prevent us from searching for consensus solutions to the key issues on the disarmament agenda.
ونظرة صادقة على المشاكل القائمة ينبغي ألا تمنعنا من البحث عن حلول تحظى بتوافق الآراء للمسائل الأساسية في جدول أعمال نزع السلاح
This endeavour is a milestone for further co-operation in settling the existing problems and a precondition for their resolution in the interests of both Parties.
ويشكل هذا الإنجاز حجر الزاوية لزيادة التعاون في تسوية المشاكل القائمة، وشرطاً لا غنى عنه لحلها بما يخدم مصالح البلدين
However, I remain confident that, together, we will be able to overcome the existing problems so that the Commission can carry out its work.
بيد أنني أبقى واثقا بأننا سنتمكن معا من تذليل المشاكل القائمة حتى تستطيع الهيئة القيام بعملها
Uganda has always been ready and is still prepared to use its full influence with all concerned to support non-violent political solutions to the existing problems.
ومافتئت أوغندا على استعداد ﻻستعمال كامل نفوذها مع جميع اﻷطراف المعنية لدعم الحلول السياسية السلمية للمشاكل القائمة
Results: 3768, Time: 0.0692

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic