THE IMPLEMENTATION OF THE PROGRAMMES in Arabic translation

[ðə ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə 'prəʊgræmz]
[ðə ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə 'prəʊgræmz]

Examples of using The implementation of the programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(c) all relevant financial matters, including the proposed annual budget prepared by the Secretary-General of the Authority in accordance with article 172 of the Convention and the financial aspects of the implementation of the programmes of work of the Secretariat;
ج كل المسائل المالية ذات الصلة، بما في ذلك الميزانية السنوية المقترحة التي يعدها اﻷمين العام للسلطة وفقا للمادة ١٧٢ من اﻻتفاقية، والجوانب المالية لتنفيذ برنامج عمل اﻷمانة
should have mitigated the risks of partnering with such implementing partners and determining an appropriate funds disbursement modality that would avoid unnecessary delays in the implementation of the programmes and projects.
تقلل من احتمالات الدخول في شراكات مع شركاء منفذين من ذلك القبيل، وأن تحدد الطريقة المناسبة لدفع الأموال تفاديا لحالات التأخير غير المبررة في تنفيذ البرامج والمشاريع
efforts should be focused on reform and renewal of the Organization, the continuing financial crisis was undermining those efforts and distracting from the implementation of the programmes and priorities of Member States.
تتركز فيه الجهود على إصﻻح المنظمة وتجديدها تعمل اﻷزمة المالية المستمرة على تقويض تلك الجهود وتحويل اﻻهتمام من تنفيذ برنامج وأولويات الدول اﻷعضاء
The Chinese Government has also drafted programmes for the development of women in China for the periods 1995- 2000 and 2001- 2010, setting priorities and targets for women ' s development and establishing organs for evaluating the implementation of the programmes.
ولقد وضعت الحكومة الصينية أيضاً برامج لتنمية المرأة في الصين للفترتين 1995-2000 و2001-2010، حددت فيها الأولويات والأهداف لتنمية قدرات المرأة وإنشاء أجهزة لتقييم تنفيذ البرامج
Objective: To strengthen the implementation of the programmes by monitoring programme delivery and output to determine whether they are adequate, timely and in accordance with the mandates, that they address effectively the objectives of the programmes and that resources are used efficiently.
الهدف- تعزيز تنفيذ البرامج من خلال رصد تنفيذ البرامج ونواتجها لتحديد مدى تنفيذها بشكل ملائم وفي الوقت المناسب ووفقا لولايتها، وتناولها بفعالية لأهداف البرامج، واستخدام الموارد بطريقة فعالة
Noting that the implementation of the programmes for disaster prevention and for the reconstruction and rehabilitation of the areas affected by natural disasters requires the mobilization of substantial resources that are beyond the country ' s real means.
وإذ تﻻحظ أن تنفيذ البرامج المتعلقة باتقاء الكوارث، وإنعاش وتعمير المناطق التي حلت بها الكوارث الطبيعية تتطلب تعبئة موارد كبيرة تتجاوز الموارد الفعلية للبلد
One of the reasons for caution is perhaps that, in the course of the implementation of the programmes, the embryonic manufacturing sectors in many African countries have come under considerable stress.
وربما كان أحد اﻷسباب التي تدعو إلى توخي الحذر يتمثل في أنه خﻻل تنفيذ البرامج، تتعرض قطاعات التصنيع الناشئة في كثير من البلدان اﻻفريقية لضغوط كبيرة
It was agreed that, for technical assistance and capacity-building to be effective, all involved parties- beneficiaries and donors- would have to be fully committed to the implementation of the programmes.
واتُفق على أنه، توخياً لفعالية المساعدة التقنية وبناء القدرات، سوف يتعين على جميع الأطراف المعنية- المستفيدة منها والمانحة- أن تكون ملتزمة التزاماً تاماً بتنفيذ البرامج
The importance of the request of the Working Party" to ensure the integrity of the mandates of all the subprogrammes" was expressed as well as the need to strengthen the development dimension in the implementation of the programmes to ensure a development focus in new initiatives.
وجرى الإعراب عن أهمية طلب الفرقة العاملة أن" يُكفل وجود تكامل بين ولايات جميع البرامج الفرعية" والحاجة إلى تعزيز البُعد الإنمائي في تنفيذ البرامج من أجل كفالة التركيز على التنمية في المبادرات الجديدة
the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States and reporting at the global level on the implementation of the programmes of action.
يتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والإبلاغ على الصعيد العالمي عن تنفيذ برامج العمل
In this regard, the Council calls on African countries and their development partners to organize selected thematic consultations at the country level in an effort to better coordinate and harmonize the implementation of the programmes and initiatives for Africa.
وفي هذا الصدد، يدعو المجلس البلدان اﻷفريقية وشركاءها في التنمية إلى تنظيم مشاورات مواضيعية مختارة على المستوى القطري في محاولة لتحسين التنسيق والمواءمة لتنفيذ البرامج والمبادرات بشأن أفريقيا
In practice, progress in policy formulation is impeded by many difficulties which stem from the State itself, threaten the effectiveness of its political intention and impair the implementation of the programmes.
وهناك كثير من الصعوبات تعيق التقدم من الناحية العملية في رسم السياسات، وهي تنبع من الدولة ذاتها، وتهدد فعالية عزمها السياسي وتضر بتنفيذ البرامج
To work towards the application of ISESCO's general policy, by virtue of the Resolutions and Decisions of the General Conference, the Executive Council and the relevant specialized conferences, and follow up the implementation of the programmes and projects of the Organization as laid down in the Action Plan
العمل على تطبيق السياسة العامة للإيسيسكو، بناءً على قرارات المؤتمر العام والمجلس التنفيذي والمؤتمرات المتخصصة ذات الصلة ومتابعة تنفيذ برامج المنظمة ومشاريعها كما حددتها خطة العمل
Despite the progress that has been made so far in the implementation of the programmes and activities of NEPAD,
ورغم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ برامج نيباد وأنشطتها، فقد أضحى من الواضح
Calls upon the bilateral and multilateral donor communities to mobilize adequate financial resources to supplement efforts by small island developing States, at both the national and the regional levels, in the implementation of the programmes referred to in paragraph 5 above, including support to existing regional and subregional institutions;
تطلب إلى جماعات المانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف أن تحشد موارد مالية كافية لتكميل الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي في تنفيذ البرنامجين المشار اليهما في الفقرة ٥ من هذا القرار، بحيث يشمل ذلك تقديم الدعم إلى المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة
Urges Parties, as well as bilateral and multilateral agencies to promote and facilitate the implementation of the programmes of the UNCCD relevant to the rehabilitation of degraded lands, in particular in the area of new and renewable sources of energy, as well as integrated water resources management and mountain ecosystem preservation;
يحث جميع الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف على تعزيز وتيسير تنفيذ برامج اتفاقية مكافحة التصحر المتصلة باستصلاح الأراضي المتردية، لا سيما في مجال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، فضلاً عن الإدارة المتكاملة للموارد المائية، والمحافظة على النظم الإيكولوجية الجبلية
Calls upon both the bilateral and multilateral donor communities to mobilize adequate financial resources to supplement efforts by small island developing States, at both the national and regional levels, in the implementation of the programmes referred to in operative paragraph 5 above, including support to existing regional and subregional institutions;
تطلب إلى المجتمعات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف أن تحشد موارد مالية كافية لتكميل الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية على المستويين الوطني واﻹقليمي في تنفيذ البرنامجين المشار اليهما في الفقرة ٥ أعﻻه، بحيث يشمل ذلك تقديم الدعم إلى المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية القائمة
In both Sri Lanka and Indonesia, the Board noted delays in the implementation of the programmes that followed the emergency phase and which had justified the amounts requested in the flash appeal. These delays explain why most of the funds had not been disbursed
لاحظ المجلس حالات تأخير في كل من سري لانكا وإندونيسيا في تنفيذ البرامج التي أعقبت مرحلة الطوارئ وكانت مبررا للمبالغ المطلوبة في النداء العاجل، وتفسر حالات التأخيرات هذه سبب عدم صرف معظم الأموال
In this regard, it is Zambia ' s conviction that a comprehensive approach to United Nations reform would, apart from improving efficiency and effectiveness, ensure the implementation of the programmes of action of the global conferences of the 1990s- from Rio to Cairo; Copenhagen to Beijing and Istanbul- which underscored the importance of sustainable development and made it a central theme and a priority.
وزامبيا في هذا الصدد، على اقتناع بأن من شأن إيجاد نهج شامل ﻹصﻻحات اﻷمم المتحدة أن يكفل، بمعزل عن تحسين الكفاءة والفعالية، تنفيذ برامج العمل التي وضعتها المؤتمرات العالمية في التسعينات- من ريو إلى القاهرة؛ ومن كوبنهاغن إلى بيجين واسطنبول- والتي أكدت أهمية التنمية المستدامة وجعلتها موضوعا وأولوية رئيسيين
Africa ' s responsibility and commitment in the implementation of the programmes of UN-NADAF also include regional economic cooperation and integration, the creation of a climate conducive to attracting foreign investment, adopting people-centred development, protecting the environment, pursuing strategies aimed at achieving food security and the eradication of poverty, disease and illiteracy in the continent.
إن مسؤولية أفريقيا والتزامها بتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد تشمﻻن كذلك التعاون والتكامل اﻻقتصاديين اﻹقليميين، وخلق مناخ يشجع اجتذاب اﻻستثمارات اﻷجنبية، واﻷخذ بتنمية محورها عامة الناس، وحماية البيئة، وتطبيق استراتيجيات تستهدف تحقيق اﻷمن الغذائي والقضاء على الفقر والمرض واﻷمية في القارة
Results: 182, Time: 0.1199

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic