TO CONTINUE MONITORING in Arabic translation

[tə kən'tinjuː 'mɒnitəriŋ]
[tə kən'tinjuː 'mɒnitəriŋ]
بمواصلة مراقبة
مواصلة رصد
الاستمرار في مراقبة
إلى اﻻستمرار في رصد
لمتابعة مراقبة

Examples of using To continue monitoring in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To put an end to impunity, the international community needed to continue monitoring the situation and hold Governments accountable.
ومن أجل وضع حد للحصانة والإفلات من العقوبة، فإن المجتمع الدولي يحتاج إلى مواصلة رصد الحالة وتحميل الحكومات المسؤولية
In the same resolution, the Commission also requested the Special Rapporteur to continue monitoring the implementation of existing standards on safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment(para. 10).
وطلبت اللجنة أيضا إلى المقرر الخاص، في القرار نفسه، أن يواصل رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة اﻹعدام الفقرة ٠١
Furthermore, the Conference of the Parties requested the Open-ended Working Group to continue monitoring the implementation of decision VIII/34 and the provisions of decision BC. Ex-1/1 relevant to joint resource mobilization services.
وفضلاً عن ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل رصده لتنفيذ المقرر 8/34 وأحكام المقرر ا ب ا-1/1 ذات الصلة بتعبئة الموارد المشتركة
By its resolution 1066(1996) of 15 July, the Security Council authorized the United Nations military observers to continue monitoring the demilitarization of the Prevlaka peninsula until 15 January 1997.
وقد أذن مجلس اﻷمن بموجب قراره ١٠٦٦ ١٩٩٦ المؤرخ ١٥ تموز/يوليه، لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد تجريد شبه جزيرة بريفﻻكا من السﻻح حتى ١٥ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧
At its forty-fourth session, the General Assembly requested the Secretary-General to continue monitoring the world social situation in depth on a regular basis, and decided to consider the next full report at its forty-eighth session(resolution 44/56).
وفي الدورة الرابعة واﻷربعين، طلبت الجمعية العامة، إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة اﻻجتماعية في العالم بتعمق وبشكل منتظم، وقررت النظر في التقرير الكامل التالي في دورتها الثامنة واﻷربعين القرار ٤٤/٥٦
His country remained committed to a rules-based, open and equitable multilateral trading system conducive to global growth and sustainable development and called on WTO and other relevant bodies to continue monitoring protectionist policies and assess their impact on developing countries.
ولا يزال بلده ملتزماً بنظام تجاري متعدد الأطراف، قائم على قواعد، ومفتوح، ومنصف، يؤدي إلى نمو عالمي وتنمية مستدامة، ويطالب منظمة التجارة العالمية والهيئات الأخرى ذات الصلة بمواصلة رصد السياسات الحمائية وتقدير تأثيرها على البلدان النامية
It requests the Secretary-General to continue monitoring the situation in Somalia and to report to it in an appropriate manner on those consultations and developments in the situation generally.
ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في الصومال وأن يقدم تقريرا الى المجلس بالطريقة المناسبة عن تلك المشاورات وعن التطورات التي تطرأ على الحالة عموما
(e) On 15 January 1996, the Council also adopted resolution 1038(1996), by which it decided to authorize the United Nations observers to continue monitoring the demilitarization of the Prevlaka peninsula.
ﻫ( في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، اتخذ المجلس أيضا القرار ١٠٣٨)١٩٩٦ الذي قرر بموجبه اﻹذن لمراقبي اﻷمم المتحدة بمواصلة رصد تجريد شبه جزيرة بريفﻻكا من السﻻح
The Panel emphasized the need to continue monitoring and evaluating the impact of airborne pollution on forest health wherever it has been demonstrated in the world,
وأكد الفريق على الحاجة إلى اﻻستمرار في رصد وتقييم تأثير تلوث الهواء على صحة الغابات حيثما ظهر في العالم، وإلى معلومات بشأن
Also requests the Board of Auditors to continue monitoring the activities related to the Integrated Management Information System project as part of its ongoing regular audits of the financial statements;
تطلب أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يواصل رصد اﻷنشطة المتصلة بمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بوصف ذلك جزءا من عمليات مراجعته الجارية والدورية للبيانات المالية
The Panel emphasized the need to continue monitoring and evaluating the impact of air pollution on forest health wherever it has been demonstrated in the world,
وأكد الفريق على الحاجة إلى اﻻستمرار في رصد وتقييم تأثير تلوث الهواء على صحة الغابات حيثما ظهر في العالم، وإلى معلومات بشأن
To this effect, the LEG decided to continue monitoring the progress files for each of these LDCs,
ولهذه الغاية، قرر فريق الخبراء أن يواصل رصد ملفات التقدم المحرَز
The Secretariat was requested to continue monitoring developments with respect to the legal issues of electronic commerce,
وطلب الى اﻷمانة أن تواصل رصد التطورات المتعلقة بالمسائل القانونية في التجارة اﻻلكترونية
The Advisory Committee notes the Secretary-General ' s observations on the effect of the ceiling on annual earnings by retired staff of language services and his intention to continue monitoring the impact of the salary ceilings(A/55/451, paras. 18-21).
وتحيط اللجنة الاستشارية علما بملاحظات الأمين العام بشأن أثر الحد الأقصى على ما يتقاضاه الموظفون المتقاعدون في الخدمات اللغوية وعزمه أن يواصل رصد أثر الحدود القصوى للمرتبات(A/55/451، الفقرات 18-21
The Commission requested the secretariat to continue monitoring closely such activities, with a view to developing suggestions, when appropriate, for future work by UNCITRAL in the field of ODR.
وطلبت اللجنة من الأمانة أن تواصل رصد هذه الأنشطة عن كثب بغية صوغ اقتراحات، حسب الاقتضاء، لعمل الأونسيترال المستقبلي في مجال تسوية النـزاعات بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر
(f) To continue monitoring the implementation of existing international standards on safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment, bearing in mind the comments made by the Human Rights Committee in its interpretation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as the Second Optional Protocol thereto;
و مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بإيقاع عقوبة اﻹعدام، على أن يضع في اعتباره التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تفسيرها للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضﻻً عن البروتوكول اﻻختياري الثاني الملحق به
The Panel emphasized the need to continue monitoring the impact of air pollution on forest health,
وأكد الفريق على الحاجة إلى اﻻستمرار في رصد تأثير تلوث الهواء على صحة الغابات،
The United Nations model office will retain a minimum presence to perform key mandated tasks in support of peace consolidation to continue monitoring the situation in areas currently considered as not affected by conflict for any potential risks to stability and the security of the local population.
وسُيبقي المكتب النموذجي للأمم المتحدة على حد أدنى من الوجود للاضطلاع بالمهام الرئيسية الصادر بها تكليف دعما لتوطيد السلام من أجل مواصلة رصد الوضع في المناطق التي تعتبر حاليا غير متضررة من النزاع للوقوف على أي خطر يحتمل أن يهدد الاستقرار وأمن السكان المحليين
The information available shows that there is a need to continue monitoring the incidence and geographical breakdown of malignant neoplasia from 1992 onwards and to analyse the results in the light of the impact of the aggression on the environment. It is well known that such illnesses may take a long time to appear, and for most of them the latency period is unknown.
يﻻحظ من المعلومات أن هناك حاجة لمتابعة مراقبة نسبة حدوث اﻹصابات باﻷورام الخبيثة حسب توزيعها الجغرافي لعام ١٩٩٢ فصاعدا، وتحليل النتائج وفقا لتأثيرات العدوان على البيئة، علما بأن مثل هذه اﻷمراض قد تستغرق وقتا طويﻻ نسبة لحدوثها وذلك بسبب عدم معرفة التاريخ الطبيعي لمعظم هذه اﻷمراض
IFOR intends to continue monitoring this.
وتعتزم قوة التنفيذ مواصلة رصد ذلك
Results: 7841, Time: 0.0681

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic