TO CONTINUE TO DO in Arabic translation

[tə kən'tinjuː tə dəʊ]
[tə kən'tinjuː tə dəʊ]
على مواصلة القيام
على الاستمرار في القيام
تستمر في القيام
الاستمرار في بذل
الاستمرار في فعل
على مواصلة بذل

Examples of using To continue to do in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Stresses the importance of clear and timely provision of information by the Secretariat to Member States, upon their request, within the framework of existing mandates and procedures, and encourages the Department of Public Information to continue to do so;
تؤكد على أهمية أن تقدم الأمانة العامة معلومات واضحة وفي الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة، وتشجع إدارة شؤون الإعلام على الاستمرار في القيام بذلك
The Council also encouraged ECOWAS member States to continue to do everything in their power to facilitate a political settlement in Liberia and, in this regard, welcomed the decision of ECOWAS to hold a summit of heads of State and Government.
وشجع المجلس أيضا دول الجماعة اﻻقتصادية لدول غرب افريقيا على مواصلة بذل كل ما في وسعها لتيسير التوصل الى تسوية سياسية في ليبريا، ورحب، في هذا الصدد، بقرار الجماعة المذكورة عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات
(d) As noted(see paras. 3, 11 and 14), the Secretariat has planned and engaged in several events in coordination with the CMI and expects to continue to do so in the future; and.
(د) كما ذُكر أعلاه(انظر الفقرات 3 و11 و14)، خطّطت الأمانة لعدّة أحداث نُظّمت بالتنسيق مع اللجنة البحرية الدولية وشاركت في تلك الأحداث، ويُنتظر أن تستمر في القيام بذلك في المستقبل
The Group expressed its gratitude to the partners who had provided their technical assistance to the electoral process and invited them to continue to do so and to increase their support until the holding of the legislative elections.
وأعرب الفريق عن امتنانه للشركاء الذين قدموا المساعدة التقنية للعملية الانتخابية ودعاهم إلى مواصلة فعل ذلك وتعزيز ما يقدمونه من دعم إلى أن تُعقد الانتخابات التشريعية
Appeals once again to the United Nations Security Council to assume its responsibilities by deferring the process initiated by the ICC, and reiterates the AU ' s determination to continue to do whatever is in its power to mobilize the necessary support;
يناشد مرة أخرى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يضطلع بمسؤولياته بتأجيل الإجراءات التي شرعت فيها المحكمة، ويكرر تأكيد تصميم الاتحاد الأفريقي على مواصلة بذل كل ما بوسعه من أجل حشد التأييد اللازم لذلك
With regard to United Nations peace operations, Japan intends to continue to do its best, including personnel and financial contributions to peacekeeping operations and assistance for emergency rehabilitation, democratization and the establishment of legal frameworks, as well as assistance to international organizations.
وفيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تعتزم اليابان الاستمرار في بذل أقصى جهدها، بما في ذلك الإسهام بالأفراد والمال في عمليات حفظ السلام وتقديم المساعدة للإنعاش في حالات الطوارئ، وإقامة الديمقراطية وإنشاء الأطر القانونية، وكذلك مساعدة المنظمات الدولية
While I have continued to call on both the Russian Federation and the United States to continue to do everything in their power to complete their obligations within the Convention ' s deadlines, the short time available and the significant quantities of chemical weapons still to be destroyed make it necessary for the policymaking organs of the OPCW to ensure that this core issue is appropriately addressed by them.
وبينما واصلتُ دعوة الاتحاد الروسي والولايات المتحدة إلى الاستمرار في بذل كل ما بوسعهما لاستكمال التزاماتهما في إطار المواعيد النهائية التي حددتها الاتفاقية، فإن ضيق الوقت المتوفر والكميات الهائلة من الأسلحة الكيميائية التي لا يزال يتعين تدميرها، تجعل من الضروري لأجهزة صنع القرار التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تكفل معالجتهما لهذه المسألة الجوهرية على النحو المناسب
We are ready to continue to do so.
إننا مستعدون لمواصلة القيام بذلك
Switzerland is prepared to continue to do so.
وسويسرا على استعداد لمواصلة القيام بهذا العمل
She needed you to continue to do her dirty work.
احتاجتك لمواصلة القيام بعملها القذر
Slovenia is willing to continue to do its part in this framework.
وتعرب سلوفينيا عن رغبتها في مواصلة القيام بدورها في هذا الإطار
We recommend you review the wiring plan, to continue to do things right.
ننصحك بمراجعة خطة الأسلاك، لمواصلة القيام الأمور في نصابها الصحيح
The Conference on Disarmament continues in its efforts, and we intend to continue to do this.
وﻻ يزال مؤتمر نزع السﻻح يبذل جهوده، وفي نيتنا اﻻستمرار في ذلك
I would think it would be important to you to continue to do things the proper way.
أظن أنه من الضروري أن تتابع القيام بالأمور بالطريقة الصحيحة
I believe Governments will need to continue to do some hard thinking on how we move forward.
إنني أعتقد أنه يتعين على الحكومات أن تواصل إيلاء التفكير الجاد في كيفية التحرك قدماً
We're proud to continue to do so.
ونحن فخورون بمواصلة القيام بذلك
The SBI encouraged those least developed country Parties that are preparing their NAPAs to continue to do so.
وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ تلك الأطراف من أقل البلدان نمواً التي تعمل على إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف على مواصلة هذا العمل
Your health should be such that at the end of the run you would like to continue to do.
يجب أن تكون صحتك بحيث في نهاية المدى تريد أن تستمر في القيام به
Japan, for its part, is determined to continue to do its best to further develop this important organization.
واليابان، من جهتها، عازمـــة على مواصلة بذل قصارى جهودها من أجل زيادة تطوير هذه المنظمة الهامة
All that we ask of the world community is to be allowed to continue to do this in our own fashion.
وكل ما نطلبه من المجتمع العالمي أن يسمح لنا بمواصلة هذا العمل بأسلوبنا الخاص بنا
Results: 11784, Time: 0.0727

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic