TO DEVELOP AND PROMOTE in Arabic translation

[tə di'veləp ænd prə'məʊt]
[tə di'veləp ænd prə'məʊt]
إلى تطوير وترويج
لتطوير و تشجيع
إلى صوغ وترويج
استحداث وتعزيز
إلى تنمية وتعزيز

Examples of using To develop and promote in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While recognizing the value of women ' s unremunerated work, the Commission called upon stakeholders to develop and promote policies that facilitated the reconciliation of employment and family responsibilities.
ومع الاعتراف بقيمة عمل المرأة غير المدفوع الأجر، أهابت اللجنة بأصحاب المصلحة وضع وترويج سياسات تسهِّل التوفيق بين العمل والمسؤوليات العائلية
In higher education, knowledge and ability in these areas often follows disciplinary lines when it is important to develop and promote interdisciplinary knowledge and ability.
وفي التعليم العالي، كثيرا ما يتبع اكتساب المعارف والمهارات خطا تخصصيا في حين يُعد من المهم تطوير وتشجيع النهج المتعدد التخصصات في مجال اكتساب المعارف والمهارات
The expertise of United Nations agencies and programmes is also a potentially valuable resource to develop and promote the mainstreaming of disability issues across all sectors.
وتشكل خبرة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها أيضا موردا ذا شأن يمكن الاستعانة به في تطوير وتعزيز الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المسائل المتصلة بالإعاقة في جميع القطاعات
(i) Relevant agencies should be encouraged to develop programmes which promote alternatives to institutionalization and to develop and promote strategies to deinstitutionalize children;
ط ينبغي تشجيع الوكاﻻت ذات الصلة على وضع برامج تساعد على إيجاد حلول بديلة ﻹنشاء مؤسسات المعوقين وعلى وضع وتعزيز استراتيجيات ﻹخراج اﻷطفال من هذه المؤسسات
In keeping with its mandate to develop and promote international humanitarian law, the International Committee of the Red Cross(ICRC) has continuously called attention to weapons whose effects threaten to undermine that law, and we commend the ICRC for its efforts in that respect.
وتمشيا مع وﻻية اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر لتطوير وتعزيز القانون اﻹنساني الدولي فقد استرعت اللجنة اﻻنتباه باستمرار إلى اﻷسلحة التي تهدد آثارها بتقويض ذلك القانون؛ ونحن نثني على هذه اللجنة لجهودهـا في هذا الصدد
Urges all Governments to develop and promote strategies to mainstream a gender perspective in the design and implementation of economic and development policies and in the monitoring and evaluation of related programmes of action;
تحث جميع الحكومات على وضع وتعزيز استراتيجيات لإدماج منظور جنساني في صلب عملية تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية والإنمائية، وفي رصد وتقييم ما يتصل بها من برامج عمل
The Ministries of Public Health and Higher Education, together with the Federation of Cuban Women, had continued to develop and promote programmes designed to alter socio-cultural behaviour patterns among women and men.
ومضت قائلة إن وزارتي الصحة العامة والتعليم العالي، تواصﻻن العمل مع اتحاد نساء كوبا، لتطوير وتعزيز برامج مصممة لتغيير أنماط السلوك اﻻجتماعي- الثقافي فيما بين النساء والرجال
Urges all Governments to develop and promote strategies to mainstream a gender perspective in the design and implementation of economic and development policies, including in budgetary policies and processes at all levels, and in the monitoring and evaluation of related programmes of action;
تحث جميع الحكومات على وضع وتعزيز استراتيجيات لإدماج منظور جنساني في صلب عملية تصميم وتنفيذ السياسات الاقتصادية والإنمائية، بما في ذلك السياسات والعمليات المتعلقة بالميزانية على جميع المستويات وفي رصد وتقييم ما يتصل بها من برامج عمل
The Committee also considers that there is an urgent need to develop and promote the concept of corporate responsibility to women workers so that they are offered equitable employment conditions, with adequate safeguards for occupational health;
وترى اللجنة أيضا أن ثمة حاجة ماسة لتطوير وتعزيز مفهوم مسؤولية الشركات إزاء العاملات من النساء، لتوفير لهن ظروف عمل متساوية وضمانات كافية للصحة المهنية
Nigeria endorses the view that the United Nations provides a unique institutional framework to develop and promote human rights, norms and practices, while respecting national and cultural diversities.
على الرأي القائل إن الأمم المتحدة توفر إطارا مؤسسيا فريدا لتطوير وتشجيع الحقوق والقواعد والممارسات الإنسانية، مع احترام التنوعات الوطنية والثقافية
The broad acceptance of ChildInfo led to agreement within UNDG to develop and promote DevInfo as a single software tool to be used by country teams across all agencies.
وأدى قبول هذا البرنامج على نطاق واسع إلى الاتفاق في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع وتعزيز برنامج'معلومات التنمية' كأداة برنامجية وحيدة تستخدمها الأفرقـة القطرية في جميع الوكالات
s ongoing efforts to develop and promote standardized GHG emissions reporting.
إلى جهود المجلس الدائبة لتطوير وتشجيع الإبلاغ الموحد عن انبعاثات غازات الدفيئة
In order to assist member countries in their efforts to develop and promote industrial cooperation at subregional and regional levels, in 1993 the ECA secretariat prepared a technical publication on Industrial Development Priorities and Subregional Cooperation in the context of the Second Decade.
ومن أجل مساعدة البلدان اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى تنمية وتعزيز التعاون الصناعي على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، وفي عام ١٩٩٣ أعدت أمانة اللجنة منشورا تقنيا بشأن أولويات التنمية الصناعية والتعاون دون اﻹقليمي في سياق العقد الثاني
(g) Strongly recommended Member States to support UNIDO in its efforts to develop and promote its programmes and initiatives in the international development context, and especially through international conferences and other forms of dialogue, in order to ensure that these initiatives are well known, their relevance for international development targets recognized, and resources made available.
(ز) أوصى الدول الأعضاء بقوة أن تدعم اليونيدو في جهودها الرامية إلى صوغ وترويج برامجها ومبادراتها في السياق الإنمائي الدولي، وخاصة من خلال المؤتمرات الدولية وغيرها من منتديات الحوار، ضمانا للتعريف بهذه المبادرات والاعتراف بجدواها في خدمة الأهداف الإنمائية الدولية وإتاحة الموارد اللازمة لها
(g) Strongly recommends Member States to support UNIDO in its efforts to develop and promote its programmes and initiatives in the international development context, and especially through international conferences and other forms of dialogue, in order to ensure that these initiatives are well known, their relevance for international development targets recognized, and resources made available.".
(ز) يوصي الدول الأعضاء بقوة بأن تدعم اليونيدو في جهودها الرامية إلى تطوير وترويج برامجها ومبادراتها في سياق التنمية الدولية، وخاصة من خلال المؤتمرات الدولية وغيرها من منتديات الحوار، بغية ضمان الإلمام جيدا بهذه المبادرات والاعتراف بوثاقة صلتها بأهداف التنمية الدولية وإتاحة ما يلزمها من الموارد.
(g) Strongly recommended to Member States that they cooperate with and support UNIDO in its efforts to develop and promote its programmes and initiatives in the international development context, and especially through international conferences and other forms of dialogue, in order to ensure that those initiatives were well known, their relevance for international development targets was recognized, and resources were made available.
(ز) أَوصى بشدّة الدول الأعضاء بأن تتعاون مع اليونيدو وتدعمها في جهودها الرامية إلى صوغ وترويج برامجها ومبادراتها في السياق الإنمائي الدولي، وخاصة من خلال المؤتمرات الدولية وغيرها من منتديات التحاور، بغية كفالة التعريف الجيد بهذه المبادرات والاعتراف بصلتها بالأهداف الإنمائية الدولية وإتاحة الموارد اللازمة لها
(g) Strongly recommends to Member States that they cooperate with and support UNIDO in its efforts to develop and promote its programmes and initiatives in the international development context, and especially through international conferences and other forms of dialogue, in order to ensure that these initiatives are well known, their relevance for international development targets is recognized, and resources are made available.".
(ز) يوصي الدول الأعضاء بشدّة بأن تتعاون مع اليونيدو وتدعمها في جهودها الرامية إلى صوغ وترويج برامجها ومبادراتها في السياق الإنمائي الدولي، وخاصة من خلال المؤتمرات الدولية وغيرها من منتديات التحاور، بغية كفالة التعريف الجيد بهذه المبادرات والاعتراف بصلتها بالأهداف الإنمائية الدولية وإتاحة الموارد اللازمة لها.
Public-private partnerships to develop and promote green banking.
الشراكة بين القطاعين العام والخاص لتطوير وتعزيز الصيرفة الخضراء
Egypt ' s endeavours to develop and promote culture and scientific research.
الجهود المصرية من أجل تنمية ونشر الثقافة والبحث العلمي
To provide trainers with an opportunity to develop and promote their competences.
توفير الفرصة للمدربين لتطوير والارتقاء بقدراتهم التدريبية
Results: 15640, Time: 0.0824

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic