TO IMPLEMENT ACTIONS in Arabic translation

[tə 'implimənt 'ækʃnz]
[tə 'implimənt 'ækʃnz]
لتنفيذ إجراءات
لتنفيذ الإجراءين

Examples of using To implement actions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(f) Both communities and local authorities should be empowered to manage and reduce disaster risk by having access to the necessary information, resources and authority to implement actions for disaster risk reduction;
(و) ينبغي تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية على السواء من إدارة خطر الكوارث والحد منه بتيسير وصولها إلى المعلومات والموارد والصلاحيات التي تمكِّنها من تنفيذ إجراءات الحد من خطر الكوارث
Some of the challenges confronted by UNDP stem from insufficient financial and human resources that need to be addressed to enable the organization to implement actions planned for the years 2000-2001 and beyond.
وتنبثق بعض التحديات التي يواجهها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أوجه النقص في الموارد المالية والبشرية التي يتعين معالجتها لتمكين المنظمة من تنفيذ اﻷعمال المزمعة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ وما بعدها
Such a context urgently requires the adoption of a regional approach and enhanced cooperation with regional and subregional organizations in order to implement actions aimed at remedying the problems created by conflict.
ويتطلب هذا السياق على وجه السرعة اعتماد نهج إقليمي وقيام تعاون معزز مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتنفيذ تدابير تستهدف معالجة المشاكل الناتجة عن الصراع
Auris Solutions place alongside leaders to help define the strategic vision, to implement actions that will allow them to create their e-brand, their e-reputation, find the best sales channels, ensuring the commercial and logistical support, build confidence, find the best tools and service, short to help your company make a internet battle.
حلول أوريس وضع جنبا إلى جنب مع قادة للمساعدة في تحديد الرؤية الاستراتيجية لتنفيذ الإجراءات التي من شأنها أن تسمح لهم لخلق العلامة التجارية الخاصة بهم الإلكترونية، والشهرة بريدهم، العثور على أفضل قنوات البيع، وضمان الدعم اللوجستي والتجارية، وبناء الثقة، والعثور على أفضل الأدوات والخدمات، وقصيرة لمساعدة شركتك على جعل المعركة الإنترنت
Among other things, it is necessary to increase commitment and political will to implement actions, to prioritize gender mechanisms at the highest level of the State, to increase and more broadly distribute relevant budgets, and to create systems of accountability that allow for ongoing monitoring of how countries are fulfilling their commitments under the Beijing Platform for Action..
ومن جملة أمور، لا بد من تعزيز الالتزام والإرادة السياسية لتنفيذ الإجراءات، وإيلاء الأولوية للآليات المعنية بالمسائل الجنسانية على أعلى مستوى في الدولة، وزيادة الميزانيات المعنية وتوزيعها على نطاق أوسع، وإنشاء نظم للمساءلة تمكِّن من الرصد المستمر للكيفية التي تنفِّذ بها البلدان التزاماتها بموجب منهاج عمل بيجين
The designated national funding entities could also accept contributions directly, as per guidelines agreed by the COP, from and facilitate linkages with other private or national, regional, sub-regional, international bodies and/or stakeholders that may seek to implement actions relating to mitigation, adaptation and technology transfer and related activities directly.
ويمكن لكيانات التمويل الوطنية المعينة أيضاً أن تقبل التبرعات بصورة مباشرة، وفقاً لمبادئ توجيهية يوافق عليها مؤتمر الأطراف، من هيئات و/أو جهات صاحبة مصلحة، خاصة أو وطنية أو إقليمية أو دون إقليمية أو دولية، وتيسر إقامة الروابط مع هذه الهيئات والجهات التي يمكن أن تسعى لتنفيذ إجراءات تتصل بالتخفيف والتكيف ونقل التكنولوجيا وما يتصل بذلك من أنشطة تنفيذاً مباشراً
The Conference also provided a platform for African countries, the international community and United Nations agencies to reaffirm their commitment to solving Africa ' s water crisis and to implement actions envisaged in the African Water Vision, the NEPAD Water Agenda, the Johannesburg Summit ' s targets and the Millennium Development Goals on water.
ووفر المؤتمر أيضاً منبراً لبلدان أفريقية والمجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ليؤكدوا فيه مجدداً التزامهم بحل أزمة المياه في أفريقيا، ولتنفيذ الإجراءات المتوخاة في الرؤية الأفريقية بشأن المياه، وجدول أعمال المياه الخاص بالشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا، وغايات قمة جوهانسبرج والأهداف الإنمائية للألفية بشأن المياه
It is clear from the previous section that in order to implement actions having linkages to other conventions as leverage for synergies, such that additional resources will be allocated to combating desertification, country Parties and the institutions of the UNCCD need to look for partners who may
يتضح من الفرع السابق أنه بغية تنفيذ إجراءات ذات روابط باتفاقيات أخرى كوسيلة لتحقيق التآزر في الجهود، مثل تخصيص موارد إضافية لمكافحة التصحر، يتعين على البلدان الأطراف والمؤسسات في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
Further invites Governments to implement actions to further encourage industry involvement in the integrated approach, including the development of legislation on the responsibilities of industry and national administration, the provision of incentives for sound chemicals and wastes management, and the promotion of measures by industry to internalize costs as per the polluter pays principle;
يدعو كذلك الحكومات إلى تنفيذ الإجراءات الرامية إلى مواصلة تشجيع مشاركة الصناعة في النهج المتكامل، بما في ذلك وضع التشريعات بشأن مسؤوليات الصناعة والإدارة الوطنية، وتوفير الحوافز للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، وتعزيز تدابير تتخذها الصناعة من أجل تدخيل عوامل التكاليف مثل مبدأ تغريم الملوّث
To implement actions of gender integration in public, private, and, mainly, African community life, where the woman better interacts and where her social role is more relevant and functional, rescuing her female principles of family, cultural, environment and spiritual cares.
تنفيذ إجراءات لإدماج المسائل الجنسانية في الحياة العامة والخاصة، ولا سيما في حياة المجتمعات المحلية الأفريقية التي تتفاعل فيها المرأة بصورة أفضل وتؤدي دورا اجتماعيا أوثق صلة بالواقع وأكثر فائدة من الوجهة العملية، مع الحفاظ على مبادئها الأسرية والثقافية والبيئية واهتماماتها الروحانية
The resolution we have just adopted embraces the course that the Secretary-General has charted, encourages him to implement actions within his managerial purview, and commissions processes and reports across a broad agenda to develop the details on implementing the improvements we all agree are needed.
والقرار الذي اتخذناه منذ قليل يشمل مسار العمل الذي رسمه الأمين العام، ويشجعه على تنفيذ الإجراءات الواقعة في نطاق اختصاصاته الإدارية، ويكلفه بإجراء عمليات ووضع تقارير تشمل خطة واسعة لوضع التفاصيل المتعلقة بتنفيذ التحسينات التي نتفق جميعا على ضرورتها
(c) Providing technical and policy advisory services, at the request of Member States, to enhance their capacity to implement actions and strategies to manage water and energy resources as well as national sustainable development strategies, and to implement effective information, monitoring, review, and reporting systems at the national and regional levels;
(ج) توفير خدمات المشورة التقنية وفي مجال السياسات العامة، بناء على طلب الدول الأعضاء، لتعزيز قدرتها على تنفيذ الإجراءات والاستراتيجيات لإدارة موارد المياه والطاقة، وكذلك الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وتنفيذ أنظمة فعالة في مجال المعلومات والرصد والاستعراض والإبلاغ على الصعيدين الوطني والإقليمي
(c) Changes to the design of some of the standardized tests and the transformation of the system of teacher assessment. Mexico is starting to implement actions in which the use of the diagnostics provided by the system of education assessment is essential for the design of policies aimed at improving the quality of education.
(ج) إدخال تغييرات على تصميم بعض الاختبارات الموحدة وتعديل نظام تقييم المعلِّمين- شرعت المكسيك في تنفيذ إجراءات غدا في إطارها استخدام الدراسات التشخيصية التي يوفرها نظام تقييم التعليم أمرا ضروريا لرسم السياسات الرامية إلى تحسين برنامج نوعية التعليم
Peru, Sierra Leone, Uganda and the United Republic of Tanzania to help local institutions and communities to implement actions and to strengthen their own institutions with participatory approaches that brought human rights principles such as empowerment, accountability or equity to the day-to-day life of the people.
وبيرو وجمهورية تنزانيا المتحدة وسيراليون لمساعدة المؤسسات والمجتمعات المحلية على تنفيذ الإجراءات وتدعيم مؤسساتها بنهج تشاركية تجعل مبادئ لحقوق الإنسان مثل التمكين أو المساءلة أوالإنصاف جزءا من الحياة اليومية للأشخاص
In its resolution 63/156, on trafficking in women and girls, the General Assembly called upon Governments to strengthen measures to combat and eliminate all forms of trafficking in women and girls, and to implement actions at the bilateral, subregional, regional and international levels, in cooperation with all relevant actors.
لقد حثت الجمعية العامة في قرارها 63/156 المتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات الحكومات على تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء عليها، وتنفيذ إجراءات على المستويات الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، بالتعاون مع الجهات المعنية كافة
The Special Committee encouraged the Secretariat, while developing the action plan, to continue to implement actions called for in resolution 1325(2000), both in mainstreaming a gender perspective in all aspects of United Nations peacekeeping operations, as well as in all areas that contribute to improving the status and participation of women in peace processes and in all aspects and at all levels of reconstruction in post-conflict societies.
وقد شجعت اللجنة الخاصة الأمانة العامة لدى وضعها خطة العمل، على مواصلة تنفيذ الإجراءات التي دُعي إليها في القرار 1325(2000)، سواء في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو في جميع المجالات التي تسهم في تحسين وضع المرأة ومشاركتها في عمليات السلام وفي جميع جوانب الإعمار وعلى مختلف مستوياته في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع
This is to ensure a seven-day period for the Day for the Elderly and Week for the Elderly is set, and requests for support, cooperation and encouragement to related organizations are made to prefectural authorities to implement actions to" encourage a wide understanding and concern for the welfare of older persons among the people and to ensure older persons are motivated to improve their own lives.".
والغرض من هذا هو ضمان تخصيص فترة سبعة أيام لليوم العالمي لكبار السن والأسبوع العالمي لكبار السن، وتقديم طلبات إلى سلطات المقاطعات لدعم المنظمات المعنية والتعاون معها وتشجيعها بغية تنفيذ إجراءات من أجل" التشجيع على زيادة فهم السكان لاحتياجات كبار السن إلى الرعاية الاجتماعية وزيادة اهتمامهم بها وضمان حفز كبار السن على
The development and use of a web-based management performance indicator system, with five indicators-- recruitment tracking, status of gender balance, regular budget expenditures, extrabudgetary resource expenditures, and implementation of the recommendations in the audits of the Office of Internal Oversight Services-- have provided a management tool for the programme managers and their executive offices across the Secretariat to implement actions within their programme units that will achieve the objectives of the programme.
كما أن وضع واستخدام نظام لمؤشرات الأداء الإداري المستند إلى المواقع الإلكترونية، ومشتملا على خمسة مؤشرات منها تتبع مسار التوظيف، وحالة التوازن بين الجنسين ونفقات الميزانية العادية، ونفقات الموارد الخارجة عن الميزانية، وتنفيذ التوصيات الواردة في المراجعات التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، جاء ليتيح أداة إدارية لمديري البرامج وللمكاتب التنفيذية التي تعمل معهم عبر الأمانة العامة لتنفيذ الإجراءات المتخذة ضمن الوحدات البرنامجية التابعة لهم بما يحقق أهداف البرنامج
to building resilience to hazards", the importance of taking into account" cultural diversity, age, and vulnerable groups" in disaster risk reduction, and the empowerment of communities and local authorities" to manage and">reduce disaster risk by having access to the necessary information, resources and authority to implement actions for disaster risk reduction".
من أخطار الكوارث، وتمكين المجتمعات والسلطات المحلية" من إدارة أخطار الكوارث()">والحد منها بتيسير وصولها إلى المعلومات والموارد والصلاحيات التي تمكِّنها من تنفيذ إجراءات الحد من أخطار الكوارث"(
All States parties are expected to implement actions Nos. 18 and 19.
وينتظر من جميع الدول الأطراف أن تنفذ الإجراءين رقم 18 ورقم 19
Results: 59, Time: 0.0784

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic