TO IMPLEMENT FULLY in Arabic translation

[tə 'implimənt 'fʊli]
[tə 'implimənt 'fʊli]
على التنفيذ الكامل
بالتنفيذ الكامل
بالتنفيذ التام
على أن تنفذ بالكامل
إلى التطبيق الكامل
إلى أن ينفذ تنفيذا كامﻻ
تنفذ تماما
تنفذ بصورة كاملة
تنفذ بشكل كامل
إلى التنفيذ التام
لتنفّذ بالكامل

Examples of using To implement fully in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Calls upon States to implement fully the provisions related to the promotion and protection of the human rights of migrants contained in the Durban Declaration and Programme of Action".
تطلب إلى الدول أن تنفذ تنفيذا كاملا الأحكام المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان"
Reiterating the call to implement fully and build further on the commitments made and agreements reached at the International Conference on Financing for Development.
وإذ تكرر الدعوة إلى التنفيذ الكامل والاستفادة المتزايدة من الالتزامات التي قطعت والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()
(e) Strengthen efforts to implement fully national action plans developed for the implementation of the Beijing Platform for Action and, when necessary, adjust or develop national plans for the future;
(هـ) تعزيز الجهود الرامية إلى التنفيذ الكامل لخطط العمل الوطنية الموضوعة لتنفيذ منهاج عمل بيجين، وعند الضرورة، تكييف أو وضع خطط وطنية للمستقبل
The Committee recommends that efforts be made to implement fully the provisions of article 18(2) of the Convention, providing appropriate assistance to parents and legal guardians in their child-rearing responsibilities.
توصي اللجنة ببذل الجهود لتنفيذ أحكام المادة 18(2) من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً يوفر المساعدة المناسبة للآباء والأوصياء القانونيين في النهوض بمسؤولياتهم عن تربية الطفل
Urges the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to implement fully the provisions of the status of forces agreement of 15 May 1993 between that Government and the United Nations;
يحث حكومة جمهورية البوسنة والهرسك على التنفيذ التام لﻷحكام الواردة في اتفاق مركز القوات المبرم في ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣ بين تلك الحكومة واﻷمم المتحدة
(f) To implement fully the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur on religious intolerance relating to the Baha ' is and other minority religious
(و) أن تنفذ تنفيذاً كاملاً استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني إزاء طائفة البهائيين وغيرها من طوائف الأقليات الدينية إلى
(b) To step up its efforts to implement fully its rehabilitation programme for Chechnya and to offer all proper living conditions to the civilian population and to internally displaced persons;
(ب) مضاعفة جهودها للتنفيذ الكامل لبرنامج الإنعاش للشيشان وتوفير كافة الظروف المعيشية الملائمة للسكان المدنيين وللمشردين داخلياً
The regional divisions should seek to implement fully all the agreed-upon modalities for cooperation with the regional organizations(see paras. 31-34 above).
ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية(انظر الفقرات 31-34 أعلاه
Importantly, both Conventions are also buttressing our efforts to implement fully Security Council resolution 1540(2004)
والأهم من ذلك، تدعم الاتفاقيتان جهودنا الرامية إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1540(2004)
The Movement calls upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all of their obligations under those instruments.
وتهيب الحركة بجميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة أن تنفِّذ بالكامل وبطريقة شفافة جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك
Requests the Secretary-General to implement fully the provisions of paragraphs 3
تطلب إلى اﻷمين العام أن ينفذ بالكامل أحكام الفقرتين ٣
She reiterates the need to implement fully the recommendations made by the Representative of the Secretary General on internally displaced persons to the Government of Colombia and armed groups in Colombia.
وتكرر الإعراب عن الحاجة إلى التنفيذ الكامل للتوصيات التي تقدم بها ممثل الأمين العام المعني بالمشردين في الداخل إلى حكومة كولومبيا والجماعات المسلحة في كولومبيا
And it can provide much-needed support to host States that lack the capacity to implement fully an effective regulatory environment on their own.
ويمكن أن يوفر هذا التشجيع للدول المضيفة التي تفتقر إلى القدرة على أن تنفذ بمفردها بيئة تنظيمية فعالة تنفيذاً كاملاً دعماً هي في أمس الحاجة إليه
The Conference further reaffirmed the validity of the Set and called upon all member States to make every effort to implement fully its provisions.
وأكّد المؤتمر من جديد صلاحية مجموعة المبادئ والقواعد ودعا جميع الدول الأعضاء إلى بذل قصارى جهدها لتنفيذ أحكام المجموعة تنفيذا كاملاً
It emphasizes in particular the importance of the entire Government of National Reconciliation meeting as soon as possible in order to implement fully the content of the Linas-Marcoussis Agreement.
ويشدد بوجه خاص على أهمية أن تجتمع حكومة المصالحة الوطنية بكاملها في أقرب وقت ممكن لتنفيذ فحوى اتفاق لينا- ماركوسي تنفيذا تاما
Inter-Agency Procurement Services Office(IAPSO) seemed to be the ideal mechanism to implement fully recommendation 31 of the Buenos Aires Plan of Action.
مكتب المشتريات المشترك بين الوكاﻻت يبدو وكأنه اﻵلية النموذجية للتنفيذ الكامل للتوصية ٣١ من خطة عمل بوينس آيرس
Invites the High Commissioner to provide States, at their request, with advisory services and technical assistance to enable them to implement fully the recommendations of the Special Rapporteur;
تدعو المفوضة السامية إلى تزويد الدول، بناء على طلبها، بخدمات استشارية ومساعدة تقنية لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذاً كاملاً
Slovakia welcomed the State ' s decision to implement fully the recommendations for improving the legislation on elections.
ورحبت سلوفاكيا بقرار الدولة تنفيذ التوصيات الداعية إلى تحسين التشريعات الانتخابية تنفيذاً كاملاً
They called upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments.
ودعوا جميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب تلك الصكوك
The Committee commends the State party for its political will expressed during the constructive dialogue to implement fully the provisions of the Convention.
وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما أبدته خلال الحوار البناء من إرادة سياسية لتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذا تاما
Results: 597, Time: 0.0792

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic