TO ISSUE A STATEMENT in Arabic translation

[tə 'iʃuː ə 'steitmənt]
[tə 'iʃuː ə 'steitmənt]
إلى إصدار بيان
يصدروا بيانا
لإصْدار بيان

Examples of using To issue a statement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He will want to issue a statement.
سوف يُصدر بيان
The N.Y.P.D. has yet to issue a statement.
مركز شرطة نيويورك حتى الان لم يصدوا رواد البيان س
I need to issue a statement, make an apology.
عليّ إصدار بيان و تقديم إعتذار
I-I completely forgot I have to issue a statement.
كلا لقد نسيت تماماً بعد إصدار تصريح
DHS refused to issue a statement about the terrorist bombing.
رفضت وزارة الأمن الوطني إصدار بيان حول التفجير الإرهابي
I have to issue a statement about what happened last night.
لدي اصدار بيان حول ما حدث ليلة الماضية
Pentagon is ready to issue a statement blaming the crash on Happ's suicide attempt.
(البنتاغون) مستعد لتقديم تصريح يشير فيه أن محاولة(هاب) للإنتحار هو سبب التحطم
It had been decided that it was the responsibility of the Commission to issue a statement to that effect.
وتقرر بأن مسؤولية اللجنة هي أن تصدر بياناً ي هذا الشأن
Authorities have yet to issue a statement, but our sources tell us that no arrest has been made.
لم تصدر السلطات بيانا بعد… مصادرنا تقول لا اعتقالات
County Police are expected to issue a statement here, at the West Hollywood Sheriff's station, in a few minutes.
من المتوقع أن تـصدر شـرطة لوس أنجـلوس بيـاناً هنـا، في محـطة العمدة في غرب"هـوليوود" بـعد بـضع دقـائـق
A'non-community' political response would be to issue a statement calling for more resources to be allocated to deal with dumped rubbish.
سيكون رد فعل السياسة"غير المجتمعية" هو إصدار بيان يدعو إلى تخصيص المزيد من الموارد للتعامل مع مقلب النفايات
The members of the Council agreed to issue a statement by the President of the Council expressing the position of the Council on this issue..
ووافق أعضاء المجلس على أن يصدر رئيس المجلس بيانا يعرب فيه عن موقف المجلس من هذه المسألة
It decided to issue a statement at the time of the commemorative event in mid-October, which would be prepared through consultation among members via e-mail.
وقررت إصدار بيان، أثناء هذه المناسبة التذكارية التي ستنظم في منتصف تشرين الأول/أكتوبر، سيُعد فيما بين الدورات عن طريق التشاور بين الأعضاء عبر البريد الالكتروني
Following the Secretary-General ' s statement, the members of the Council agreed to issue a statement to the press on the matter(see appendix).
وفي أعقاب البيان الذي أدلى به الأمين العام، اتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان للصحافة بشأن هذه المسألة(انظر الضميمة
It might be appropriate here, Mr. Chairman, for the Committee to issue a statement in this respect on the occasion of the International Day of Solidarity.
وقد ترون، بهذه المناسبة، أن تصدر لجنتكم الموقرة بيانا في هذا الشأن بمناسبة يوم التضامن الدولي
Lastly, the Working Group decided to continue its consideration of the matter and to issue a statement thereon before the twenty-sixth session of the Human Rights Council.
وأخيراًَ، قرر الفريق العامل مواصلة النظر في الموضوع وإصدار بيان عن ذلك قبل انعقاد الدورة السادسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان
On 22 February, after consultations of the whole, the Council agreed to issue a statement to the press condemning the attack on the Shrine of the Imams in Samarra.
وفي 22 شباط/فبراير، وبعد المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، اتفق أعضاء المجلس على إصدار بيان صحفي يدينون فيه الاعتداء على ضريح الإمامين في سامراء
The deterioration of the situation, and consequently the deterioration in human rights, led the plenary Congress to issue a statement requesting the United Nations to appoint a special rapporteur.
وأدى تدهور الحالة، وبالتالي تدهور حقوق اﻹنسان، إلى حمل الكونغرس على إصدار بﻻغ طلب فيه من اﻷمم المتحدة تعيين مقرر خاص
(a) To authorize the Chairman of the Sub-Commission to issue a statement on the situation of human rights and the progress of the peace process in Guatemala, under agenda item 6;
أ أن تأذن لرئيس اللجنة الفرعية بإصدار بيان عن حالة حقوق اﻹنسان في غواتيماﻻ وعن تقدم عملية السﻻم فيها، وذلك في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال
Council members discussed the subjects raised by the High-level Coordinator and agreed to request the President to issue a statement to the press on the basis of a text summarizing the discussion(see appendix).
وتناول أعضاء المجلس بعض القضايا التي أشار إليها المنسق واتفقوا على أن يلتمسوا من الرئيس التوجه إلى الصحافة ببيان موجز للمناقشة (انظر التذييل
Results: 9512, Time: 0.0612

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic