TO SUPPORTING THE IMPLEMENTATION in Arabic translation

[tə sə'pɔːtiŋ ðə ˌimplimen'teiʃn]

Examples of using To supporting the implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Cluster Chemical Officers will be responsible for programmatic and coordinating functions relevant to supporting the implementation of associated activities on behalf of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions and the UNEP Division of Technology, Industry and Economics.
يتحمل موظفو مجموعات المواد الكيميائية بالمسؤولية عن الوظائف البرنامجية والتنسيقية الوثيقة الصلة بدعم تنفيذ الأنشطة المصاحبة بالنيابة عن اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد باليونيب
It was noted in this connection that the work of the United Nations should be carried out with a view to supporting the implementation of existing regional agreements and to assisting individual countries in preparing themselves to ratify and implement them.
وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة أن يكون الهدف من العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة هو دعم تنفيذ اﻻتفاقات اﻹقليمية القائمة ومساعدة كل دولة على حدة في المنطقة على التهيؤ للتصديق عليها وتنفيذها
With regard to supporting the implementation of the Convention, the primary role of the Secretariat will continue to be the development and promotion of the use of technical guidelines, enforcement and compliance manuals and national reporting guidelines.
(أ) فيما يتعلق بدعم تنفيذ الاتفاقية، سيظل الدور الرئيسي للأمانة منصبّاً في تطوير وتعزيز استخدام المبادئ التوجيهية التقنية، والإنفاذ والأدلة الإرشادية للامتثال، والمبادئ التوجيهية للإبلاغ القطري
The Group invited the donor community to further contribute to supporting the implementation of such projects and the expansion of South-South and North-South cooperation, and it urged the
وإن المجموعة تدعو مجتمع الجهات المانحة إلى الإسهام بقدر أكبر في دعم تنفيذ مشاريع من هذا القبيل، وتوسيع التعاون
CARICOM has committed itself to supporting the implementation of the United Nations Global Campaigns on Secure Tenure and Better Urban Governance coordinated by the United Nations Human Settlements Programme(UN-Habitat).
أخذت الجماعة الكاريبية على عاتقها دعم تنفيذ حملات الأمم المتحدة العالمية لضمان السكن الآمن وتحسين الحكم الحضري الذي قام بتنسيقها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية(الموئل
Country reports were covered by a specific item of the agenda, as were the specific reports on the contribution of surveying, mapping and charting to supporting the implementation of Agenda 21.
وشمل بند محدد من جدول اﻷعمال التقارير القطرية، شأنها في ذلك شأن التقارير المحددة عن إسهام المسح وإعداد الخرائط والرسوم البيانية في دعم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
The Conference, through the work of Committee I on land resources and environmental management, acknowledged the contribution of surveying, mapping and charting to supporting the implementation of Agenda 21 and other regional initiatives.
وسلم المؤتمر، من خﻻل أعمال اللجنة اﻷولى المعنية بالموارد من اﻷراضي واﻹدارة البيئية، بما تسهم به أعمال المسح وإعداد الخرائط والرسوم البيانية في دعم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وغيره من المبادرات اﻹقليمية
The Lean Six Sigma-certified staff will apply their expertise to other business processes requiring improvement during subsequent phases of the programme with a view to supporting the implementation of the" New Horizon" initiative and the global field support strategy in the coming months.
وسيطبق الموظفون المعتمدون في منهجية Lean Six Sigma خبرتهم على أساليب العمل الأخرى التي تتطلب تحسينا في المراحل اللاحقة من البرنامج بهدف دعم تنفيذ مبادرة الأفق الجديد واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في الأشهر المقبلة
Organizational matters: Parties agreed to change the title of an agenda item to“Scope and modalities of the periodic assessment of the Technology Mechanism in relation to supporting the implementation of the Paris Agreement” and adopted the agenda(FCCC/SBI/2018/1) as modified.
المسائل التنظيمية: وافقت الأطراف على تغيير عنوان أحد بنود جدول الأعمال إلى"نطاق وطرائق التقييم الدوري لآلية التكنولوجيا فيما يتعلق بدعم تنفيذ اتفاق باريس" واعتمدت جدول الأعمال(FCCC/SBI/2018/1) بصيغته المعدلة
Together, the Medium-term Strategic and Institutional Plan and experimental reimbursable seeding operations represent a bold attempt by the international community to come up with a truly concerted and focused approach to supporting the implementation of the Habitat Agenda.
ويمثل كل من الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل والعمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد، جنبا إلى جنب، محاولة جريئة من جانب المجتمع الدولي للتوصل إلى نهج منسق ومركز فعلا لدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل
Protecting the public purse: anti-corruption for the acceleration of the Millennium Development Goals-- a sectoral approach to supporting the implementation of preventive measures of the United Nations Convention against Corruption.
حماية الأموال العمومية: مكافحة الفساد من أجل التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية- اتِّباع نهج قطاعي في دعم تنفيذ تدابير المنع الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
to the extent possible, adopt a sequential approach to the implementation of the ICT strategy, giving the highest priority initially to supporting the implementation of the enterprise resource planning project.
تعتمد نهجت تسلسليا من أجل تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع إيلاء الأولوية القصوى في البداية إلى دعم تنفيذ مشروع التخطيط المركزي للموارد
Co-hosted by the Executive Secretary of the Convention and the Chief Executive Officer and Chair of the GEF, the overall objective of the retreat was to jointly discuss and clarify key aspects of the policies and programmes of the fifth replenishment cycle as they relate to supporting the implementation of the Convention by affected country parties.
وكان الهدف العام من هذا المعتكف الذي شارك في استضافته الأمين التنفيذي للاتفاقية والمسؤول التنفيذي الأول لمرفق البيئة العالمية ورئيسه، إجراء مناقشة مشتركة وتوضيح الجوانب الأساسية لسياسات وبرامج الدورة الخامسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمي من حيث صلتها بدعم تنفيذ الاتفاقية من جانب البلدان الأطراف المتضررة
The United States also participated in a series of expert-level workshops organized by the Task Force and the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia to reaffirm its strong commitment to supporting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia, which resulted in the adoption of a joint action plan.
وشاركت الولايات المتحدة أيضا في سلسلة من حلقات العمل على مستوى الخبراء نظمتها فرقة العمل ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لآسيا الوسطى، وذلك للتأكيد مجددا على التزامها القوي بدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى، وهو ما أفضى إلى اعتماد خطة عمل مشتركة
deployed quickly when the conditions are conducive with a clear mandate, the requisite capacities, and the appropriate conditions of operation would greatly contribute to observing and upholding the commitment of the parties to a cessation of armed violence in all its forms and to supporting the implementation of the six-point plan.
تكون الظروف مؤاتية لذلك مع تزويدها بولاية واضحة وبالقدرات اللازمة وتوفير ظروف العمل المناسبة لها إسهاما كبيرا في مراقبة الأطراف وتقيدها بالتزامها بوقف أعمال العنف المسلح بجميع أشكاله وبدعم تنفيذ خطة النقاط الست
Following the successful replenishment of the Facility in August 2002, a three-year business plan had been developed which enshrined the commitment of GEF to supporting the implementation of the Montreal Protocol in non-Article 5 eligible countries by setting aside resources to assist them in meeting their methyl bromide phase-out obligations.
وفي أعقاب التجديد الناجح لموارد المرفق في آب/أغسطس 2002، تم وضع خطة عمل ثلاثية السنوات أكدت على التزام مرفق البيئة العالمية دعم تنفيذ بروتوكول مونتريال لدى البلدان المؤهلة غير العاملة بموجب المادة 5 عن طريق تخصيص موارد لمساعدتها للوفاء بالتزاماتها الخاصة بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل
Indonesia is fully committed to supporting the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, especially its four pillars, in order to have a holistic framework and coordinated plan of actions on countering terrorism involving all stakeholders, namely States, international organizations, civil society and the private sector.
وإندونيسيا ملتزمة التزاما تاما بدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ولا سيما ركائزها الأربع من أجل اتّباع إطار شامل لمكافحة الإرهاب وخطة منسقة لتنفيذ إجراءات مكافحة الإرهاب التي تشمل جميع أصحاب المصلحة، أي الدول والمنظمات الدولية والمجتمعات المدنية والقطاع الخاص
The Office of the Special Envoy for the Sahel has developed a communications strategy with a view to supporting the implementation of all three pillars of the United Nations integrated strategy by providing credible, accurate, timely and impartial information on the role of the United Nations in the process and to manage the expectations of various audiences.
وقد وضع مكتب مبعوثتي الخاصة لمنطقة الساحل استراتيجية للاتصالات بهدف دعم تنفيذ جميع الركائز الثلاث لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة من خلال توفير معلومات موثوقة ودقيقة وفي الوقت المناسب ونزيهة بشأن دور الأمم المتحدة في هذه العملية، وإدارة توقعات مختلف فئات الجمهور
Objective of the Organization: To support the United Nations human rights bodies and organs and to facilitate their deliberations by ensuring and enhancing their effective functioning, with a view to supporting the implementation of human rights instruments and the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by everyone at the national level.
هدف المنظمة: دعم هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها المعنية بحقوق الإنسان وتسهيل مداولاتها من خلال ضمان وتعزيز أداء ها ل عمل ها ب صورة فعالة، و ذٰلك بهدف دعم تنفيذ صكوك حقوق الإنسان ودعم التمتع لكل فرد، على الصعيد الوطني، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية
To support the United Nations human rights bodies and organs, including the Human Rights Council, and to facilitate their deliberations by ensuring and enhancing their effective functioning, with a view to supporting the implementation of human rights instruments and the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by everyone at the national level".
دعم هيئات الأمم المتحدة وأجهزتها المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، وتيسير مداولاتها عن طريق كفالة وتعزيز قيامها بعملها على نحو فعال بغية دعم تنفيذ صكوك حقوق الإنسان وتمتع الجميع على الصعيد الوطني بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية
Results: 74, Time: 0.0902

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic