WAS COMMITTED TO IMPLEMENTING in Arabic translation

[wɒz kə'mitid tə 'implimentiŋ]
[wɒz kə'mitid tə 'implimentiŋ]
ملتزم بتنفيذ
ملتزمة بتطبيق
يلتزم بتنفيذ
ملتزمة ب تنفيذ

Examples of using Was committed to implementing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The European Union was deeply concerned by the ongoing and unprecedented human-induced depletion of species, ecosystems and genes and was committed to implementing a strong policy response to achieve all the objectives of the Convention on Biological Diversity.
والاتحاد الأوروبي يساوره قلق بالغ إزاء الاستنـزاف المستمر وغير المسبوق للأنواع والنظم الإيكولوجية والجينات بفعل الإنسان، وهو ملتزم بتنفيذ استجابة قوية في مجال السياسات لتحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي
Mr. Shapoval(Ukraine) said that his Government was committed to implementing the Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto and was working with the European Union to meet the benchmarks of the European Commission ' s action plan on visa liberalization.
السيد شابوفال(أوكرانيا): قال إن حكومته ملتزمة بتنفيذ الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول 1967 الملحق بها، وتعمل مع الاتحاد الأوروبي على استيفاء معايير خطة عمل المفوضية الأوروبية بشأن رفع القيود المفروضة على تأشيرات السفر
His country attached great importance to the interests of the landlocked developing countries, which were vulnerable as a result of their geographic placement, and it was committed to implementing the decisions and recommendations of the Almaty Programme of Action on transit transportation.
وذكر أن بلده يولي اهتماما كبيرا لمصالح البلدان النامية غير الساحلية، التي تعتبر ضعيفة بسبب وضعها الجغرافي، وهو ملتزم بتنفيذ قرارات وتوصيات برنامج عمل ألماتي بشأن النقل العابر
Italy was committed to implementing a number of recommendations that had been made by the European Commission and the United Nations and was working in compliance with all relevant international human rights instruments.
وإيطاليا ملتزمة بتنفيذ عدد من التوصيات التي قدمتها المفوضية الأوروبية والأمم المتحدة، وهي تعمل في امتثال لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة
Though still suffering from the global financial crisis, China was committed to implementing the measures to assist Africa announced at the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation, held in November 2006.
وعلى الرغم من أن الصين ما برحت تعاني من الأزمة المالية العالمية فإنها ملتزمة بتنفيذ التدابير الرامية إلى مساعدة أفريقيا التي تم الإعلان عنها في اجتماع قمة بيجينغ لمنتدى التعاون بين الصين وأفريقيا المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2006
Botswana recognized the need to intensify efforts to reduce inequality and promote the rights and well-being of vulnerable groups and was committed to implementing the commitments made in the outcome document of the High-level Meeting on Disability and Development.
وتسلم بوتسوانا بالحاجة إلى مضاعفة الجهود الرامية إلى التقليل من اللامساواة وإلى تعزيز حقوق الجماعات الضعيفة ورفاهها؛ وهي ملتزمة بتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية
Mr. Mekdad(Syrian Arab Republic) expressed appreciation for the excellent report prepared by the Mission and said that it showed that the Committee was committed to implementing its mandate, particularly the Charter of the United Nations.
السيد مقداد(الجمهورية العربية السورية): أعرب عن التقدير لتقرير البعثة الممتاز، قائلا إنه يوضح أن اللجنة ملتزمة بتنفيذ ولايتها، لا سيما فيما يتعلق بميثاق الأمم المتحدة
Involuntary Disappearances had already visited Nepal and his Government was committed to implementing their practical recommendations.
بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والحكومة ملتزمة بتنفيذ توصياتهما العملية
Ms. Al Mansoori(United Arab Emirates) said that her Government was committed to implementing the recommendations and outcomes of all regional and international conferences on the advancement of women, particularly the Beijing Declaration and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly.
السيدة المنصوري(الإمارات العربية المتحدة): قالت إن حكومتها مُلتزمة بتنفيذ توصيات ونتائج جميع المؤتمرات الإقليمية والدولية المعنية بالنهوض بالمرأة، وخاصة إعلان بيجين ونتائج الدورة الاستنثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
Montenegro had been among the first sponsors of the resolution and was committed to implementing it by amending its Criminal Code in order to prescribe penalties for mercenaries who fought in third countries.
وكان الجبل الأسود من أوائل البلدان التي قدّمت مشروع القرار وهو ملتزم بتنفيذه من خلال تعديل القانون الجنائي من أجل تحديد العقوبات التي ينبغي فرضها على المرتزقة الذين قاتلوا في بلدان أخرى
Egypt had spared no effort to implement the plans, principles and goals of the Rio Declaration and Agenda 21, and was committed to implementing the decisions adopted at the Johannesburg Summit.
وقد حرصت مصر على تنفيذ الخطط والمبادئ والأهداف التي تضمنها إعلان ريو وجدول أعمال القرن الحادي والعشرين، كما تلتزم بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة جوهانسبرغ
Kuwait was committed to implementing the provisions of resolution 1267(1999) on freezing funds
وأكدت أن الكويت ملتزمة بتنفيذ أحكام القرار 1267(1999)
The European Union was committed to implementing the Cartagena Action Plan 2010-2014 as an agreed basis for the fight against anti-personnel mines; a forthcoming decision of the European Council would focus on victim assistance, mine clearance and universalization, with technical projects to be implemented by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining.
وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ خطة عمل كارتاخينا 2010-2014 باعتبارها أساسا متفقا عليه لمكافحة الألغام المضادة للأفراد؛ وأنه من المرتقب أن يصدر الاتحاد قرارا يركز على مساعدة الضحايا وإزالة الألغام وتحقيق عالمية الانضمام للاتفاقية، مع وضع مشاريع تقنية ينفذها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية
Ms. TOLLE(Kenya) said that her Government was committed to implementing the Beijing Declaration and Platform for Action with a view to ensuring the full participation of women in all spheres of society, including the decision-making process and access to positions of power, in order to contribute to equality, development and peace in the world.
السيدة تولي كينيا: قالت إن حكومتها ملتزمة بتنفيذ إعﻻن ومنهاج عمل بيجين بقصد ضمان المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مجاﻻت المجتمع، بما فيها عملية اتخاذ القرارات والوصول الى مراكز السلطة، بغية إسهامها في تحقيق المساواة والتنمية والسﻻم في العالم
stage II. In closing, he said that Ukraine was committed to implementing the Montreal Protocol and thanked the Committee for the opportunity to explain the party ' s situation.
واختتم قائلاً إن أوكرانيا ملتزمة بتنفيذ بروتوكول مونتريال، وشكر اللجنة على إتاحة الفرصة لتوضيح حالة الطرف
which must assume its corporate responsibility. His organization was committed to implementing partnerships, which had been a key focus of the Johannesburg Summit.
المجتمع المدني وقطاع الأعمال الخاص الذي يجب أن يقوم بمسؤوليته، كما أن البرنامج ملتزم بتنفيذ الشراكات التي كانت من أهم محاور الانتباه في قمة جوهانسبرغ
Despite its strong reservations about the process, Australia recognized that the Durban Declaration and Programme of Action contained a number of valuable recommendations, and it was committed to implementing them as part of its broader commitment to the fight against racism, in cooperation with fellow Member States.
وأوضح أن أستراليا، على الرغم من تحفظاتها القوية على العملية، تعترف بأن إعلان وبرنامج عمل ديربان يتضمنان عددا من التوصيات القيّمة، وهي ملتزمة بتنفيذها باعتبارهما جزءا من التزامها الأوسع بمكافحة العنصرية، بالتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى
Given its focus on poverty eradication, UNDP was committed to implementing the commitments made at the World Summit for Social Development, promoting an integrated approach to poverty eradication within the United Nations system and helping countries to develop their own strategies and programmes in that field.
وحيث أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يركز على القضاء على الفقر فإنه ملتزم بتنفيذ التعهدات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية وتعزيز اتباع نهج متكامل إزاء القضاء على الفقر داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومساعدة البلدان على وضع استراتيجياتها وبرامجها في هذا الميدان
Further, the Committee was informed by members of the Audit Operations Committee that UNRWA was committed to implementing the outstanding recommendations as expeditiously as possible and to that end had recently established an Audit and Inspection Committee with outside expertise to monitor implementation.
وإضافة إلى ذلك، فقد أبلغ أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات اللجنة بأن الأونروا ملتزمة بتنفيذ التوصيات التي لم تُنفّذ بعد، بأسرع ما يمكن، ولهذه الغاية، فقد أنشأت مؤخرا لجنة لمراجعة الحسابات والتفتيش مزودة بخبرات خارجية لرصد التنفيذ
With regard to children and women ' s rights, Singapore confirmed that it was committed to implementing the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child, consistent with its treaty obligations, noting that several recommendations received during the universal periodic review affirmed Singapore ' s efforts in this area.
وفيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل، أكدت سنغافورة أنها ملتزمة بتنفيذ التوصيات التي قدّمتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل بما يتفق مع الالتزامات الناشئة عن المعاهدتين اللتين وقعت عليهما، مع العلم بأن عدة توصيات قُدمت أثناء الاستعراض الدوري الشامل أكدت ما تبذله سنغافورة من جهود في هذا الميدان
Results: 67, Time: 0.0886

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic