WE NEED TO ENSURE in Arabic translation

[wiː niːd tə in'ʃʊər]
[wiː niːd tə in'ʃʊər]
نحن ب حاجة إلى ضمان
نحن ب حاجة إلى التأكد
من الضروري ضمان
فإننا نحتاج إلى ضمان
يجب أن نضمن
ونحتاج إلى كفالة
ويلزمنا أن نكفل
نحن بحاجة إلى أن نضمن
نحتاج إلى كفالة
نحن بحاجة إلى ضمان
نحن ب حاجة الى ضمان
نا ب حاجة إلى ضمان
نحن بحاجة إلى التأكد

Examples of using We need to ensure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We need to ensure that any outcome under the Convention on Certain Conventional Weapons complements this significant humanitarian achievement.
وينبغي لنا ضمان أن تكون أي نتائج تتحقق بموجب اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة مكملة لهذا الإنجاز الإنساني الكبير
At the same time, especially in this period of global economic crisis, we need to ensure that the resources of the Organization are used in the most effective and efficient way, without preventing it from carrying out its mandates.
وفي الوقت نفسه، ولا سيما في هذه الفترة من الأزمة الاقتصادية العالمية، نحتاج إلى كفالة أن تستخدم موارد المنظمة بالطريقة الأشد فعالية والأكثر كفاءة، بدون منعها من القيام بولاياتها
To better reflect priorities in planning, we need to ensure that all intergovernmental mandates-- aside from the Millennium Declaration priorities, which are long-term in nature, but including those of the General Assembly and the outcomes of recent international Conferences-- are incorporated in the medium-term plan as the basic strategic guidance underpinning the work of the Organization.
ومن أجل تحسين بيان الأولويات في التخطيط نحتاج إلى كفالة إدراج جميع الولايات الحكومية الدولية- غير أولويات إعلان الألفية الطويلة الأجل بطبيعتها، ولكن التي تشمل أولويات الجمعية العامة ونتائج المؤتمرات الدولية الأخيرة- في الخطة المتوسطة الأجل باعتبارها التوجه الاستراتيجي الأساسي الذي يستند إليه عمل المنظمة
We need to ensure that Eureka doesn't become.
نحتاج للضمانات بأن يوريكا لن تصبح
We need to ensure that it is not undermined in any way.
ويلزمنا أن نضمن عدم تقويضها بأي شكل من الأشكال
We need to ensure greater coherence and consistency in that area, as well.
ونحن بحاجة إلى أن نكفل مزيدا من التلاحم والاتساق في ذلك المجال أيضا
We need to ensure that we sustain these efforts to truly achieve our aims.
وإننا بحاجة إلى ضمان أن نواصل هذه الجهود لبلوغ أهدافنا حقاً
We need to ensure that operating rooms are available to the most critical patients.
ونحن بحاجه لضمان بأن غرف العمليات متاحة للمرضى الأكثر اهمية
In order to protect this system, we need to ensure your password is secure.
لحماية هذا النظام نحن نحتاج إلى التأكد من أن كلمة المرور الخاصة بك آمنة
We need to ensure that these grounds are unaffected by our presence.
نريد ان نتأكد ان هذه الغرف لن تتأثر ب
We need to ensure policy-making venues are free from the influence of religious fundamentalists.
ويتعين علينا أن نضمن أن تكون سبل صنع السياسة خالية من تأثير الأصوليين الدينيين
We need to ensure that the process of globalization and liberalization meets our development needs.
إننا بحاجة ﻷن نضمن أن عملية العولمة والتحرر ستفي باحتياجاتنا اﻹنمائية
We need to ensure that the implementation of mechanisms shows tangible results on the ground.
ويتعين علينا كفالة أن يؤدي تنفيذ الآليات إلى نتائج ملموسة في الميدان
Nature has finite resources, and we need to ensure that we live within those limits.
إن موارد الطبيعة محدودة، ويتعين علينا التأكد أننا نعيش ضمن تلك الحدود
We need to ensure that" united against racism" does not remain an empty slogan.
فينبغي لنا أن نحرص على ألا يظل شعار" متحدون ضد العنصرية" كلمات جوفاء
We need to ensure that older generations who maybe can't travel get access to the Internet.
نحن بحاجة أن نضمن أن الأجيال الأكبر سناً الذين قد لا يتاح لهم السفر أن تتاح لهم إمكانية الوصول للإنترنت
However, we need to ensure that prevention, care, treatment and research approaches are mutually complementary.
بيد أننا بحاجة إلى أن نكفل التكامل بين نُهج الوقاية والرعاية والعلاج والبحث
We need to ensure that its composition reflects equitable geographical representation of the entire United Nations membership.
ومن الضروري كفالة أن يعكس تكوين المجلس التمثيل الجغرافي العادل لعضوية الأمم المتحدة بأكملها
We need to ensure that the outcome of the Review Conference is positive, balanced and forward-looking.
وعلينا أن نعمل على أن تكون النتيجة التي يسفر عنها المؤتمر الاستعراضي إيجابية ومتوازنة وتستشرف المستقبل
We need to ensure their full participation in the negotiations and in the implementation of the new agreement.
ويتعين علينا كفالة مشاركتهن الكاملة في المفاوضات بشأن الاتفاق الجديد وفي تنفيذه
Results: 2202, Time: 0.0906

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic