WE NEED TO ENSURE in Czech translation

[wiː niːd tə in'ʃʊər]
[wiː niːd tə in'ʃʊər]
musíme zajistit
we must ensure
we need to ensure
we have to ensure
we have to make sure
we need to make sure
we must make sure
we need to secure
we must secure
we have to secure
we must guarantee
potřebujeme zajistit
we need to ensure
we need to secure
we need to make sure
třeba abychom zajistili
musíme zaručit
we must guarantee
we must ensure
we need to ensure
we have to guarantee
we have to ensure
musíme zabezpečit
we must ensure
we need to secure
we have to ensure
we must secure
we have to secure
we need to ensure
we must safeguard
we need to protect
we gotta secure
we have to provide
musíme se ujistit
we need to make sure
we have to make sure
we gotta make sure
we must make sure
we got to make sure
must ensure
need to ensure
we need to be sure
we have to be sure
we should make sure
musíme se postarat
we need to take care
we must ensure
we have to take care
we gotta take care
we got to take care
need to make sure
we have to make sure
we must take care
we have to make
we have got to look out

Examples of using We need to ensure in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We have a very small window here, and we need to ensure that Torbin Salvi holds up his end of the deal and brings the mothership with him.
Máme velmi málo času a musíme si být jisti, že Torbin Salvi dodrží svou část dohody a přiveze s sebou mateřskou loď.
However, we need to ensure that our production potential is sufficient to supply European citizens with high quality foodstuffs.
Je však třeba zajistit, aby náš výrobní potenciál byl dostatečný pro zásobování evropských občanů potravinami vysoké kvality.
To this end, we need to ensure that if a country fails to fulfil its commitments made in climate change agreements,
Za tím účelem je nutné zajistit, aby, v případě, že některá země nesplní své závazky v dohodách o změně klimatu,
I would now like to say to the Egyptian authorities that we need to ensure that people are not prevented in this way from coming to the defence of others.
Nyní bych chtěla egyptským úřadům říci, že je třeba zajistit, aby lidem nebylo takto bráněno, chtějí-li se postavit na obranu druhých.
We need to ensure that the rural habitat continues to be developed and does not become the poorhouse of Europe.
Je třeba zajistit, aby se venkovské oblasti rozvíjely a nestal se z nich evropský chudobinec.
particularly for rural areas, and we need to ensure that rural areas are comprehensively provided for.
zejména pro venkovské oblasti, a my musíme zajistit, aby tyto oblasti byly komplexně zajištěny..
matter of national sovereignty, it has very quickly become apparent that we need to ensure a minimum degree of fiscal coordination between the Member States.
stále záležitostí národní suverenity, velmi rychle se ale ukazuje, že potřebujeme zabezpečit minimální stupeň daňové koordinace mezi členskými státy.
they are universal and we need to ensure that they really are offered to everyone.
jsou univerzální a my musíme zajistit, že budou skutečně nabízeny všem.
Why? it may be that we need to ensure If the King cannot choose between his sons.
Když si král neumí vybrat mezi syny, aby Aethelstan neměl mocnou přítelkyni. Proč? bude třeba zajistit.
here we need to ensure that implementation of the Convention will be fully in line with Regulation(EC)
nebezpečného odpadu, musíme zajistit, aby bylo provádění úmluvy plně v souladu s nařízením(ES)
We need to ensure that better information is given to those who travel on our vessels
Potřebujeme zajistit lepší informovanost osob plavících se na našich lodích
We need to ensure that, in the search for growth opportunities by the EU, the financing tools
Musíme zajistit, aby při hledání příležitostí růstu v EU byly finanční nástroje,
When we speak of social inclusion as part of EU social policy, we need to ensure that, by our actions, social inclusion is integral to the decisions we take,
Hovoříme-li o sociálním začleňování jako součásti sociální politiky EU, musíme zajistit, aby v tom, co děláme, bylo sociální začleňování integrální součástí našich rozhodnutí,
We need to ensure that, once the timber products are imported and cleared at the single market borders,
Je třeba, abychom zajistili, že jakmile jsou dřevařské výrobky dovezeny na hranice jednotného trhu
other problems, we need to ensure the security of these countries,
řadou dalších problémů, potřebujeme zajistit bezpečnost v těchto zemích
In view of the limitations on funding for research at the European level, we need to ensure that the European Institute of Technology will not attract resources that would otherwise have been destined for other activities in the sector.
S ohledem na omezení financování výzkumu na evropské úrovni je třeba, abychom zajistili, že Evropský technologický institut nebude získávat prostředky, které by jinak byly určeny pro jiné činnosti v tomto odvětví.
With these figures in mind, we need to ensure that European Union action is based, first and foremost,
Obeznámeni s těmito čísly musíme zajistit, aby základem pro postup Evropské unie byla především ochrana obětí
I believe we need to ensure that this becomes the status quo.
Jsem přesvědčená, že potřebujeme zajistit tento status quo.
Spanish authorities acted swiftly and correctly when the disaster struck and that we need to ensure that the whole issue of maritime safety is addressed.
španělské orgány jednaly v době katastrofy rychle a správně, a že musíme zaručit řešení celého problému námořní bezpečnosti.
would stress that we need to ensure that a political solution is found to the problems in
rád bych však zdůraznil, že musíme zabezpečit, aby se našlo politické řešení problémů v Kolumbii
Results: 171, Time: 0.0894

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech