WERE COMPLEMENTED in Arabic translation

[w3ːr 'kɒmpliməntid]
[w3ːr 'kɒmpliməntid]
واستُكملت
and completed
and updated
and supplemented
and complemented
and finalized
and continued
وتكمّل
complement
supplement
complete
are complementary
قد تم تكميل
وتستكمل
complete
update
are complemented
are supplemented

Examples of using Were complemented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The discussions within the informal core and contact groups were complemented by a number of bilateral discussions both in Geneva and in Member State capitals.
وقد استُكملت المناقشات التي جرت في إطار الفريق اﻷساسي وفريق اﻻتصال غير الرسميين بعدة مناقشات ثنائية جرت في جنيف وفي عواصم للدول اﻷعضاء
The presentations were complemented by a high-level panel discussion on the topics of anti-corruption training and technical assistance, which included speakers from UNODC and the Government of Morocco.
واستُكمل العرضان بحلقة نقاش حول مسألة التدريب والمساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد، تكلَّم فيها أشخاص رفيعو المستوى من المكتب وحكومة المغرب
These were complemented by additional commitments, including other internationally-agreed development objectives, and those emanating from national processes where often more ambitious targets have been set.
وقد عُزِّزت تلك الأهداف بالتزامات إضافية تشمل أهدافا إنمائية أخرى متفقا عليها دوليا، وأهداف منبثقة عن العمليات الوطنية التي تتضمن في أغلب الأحيان غايات أكثر طموحا
These services were complemented by dental and basic support services, such as radiology and laboratory facilities(see annex I, table 6).
وتم تكميل هذه الخدمات خدمات طب الأسنان وخدمات الدعم الأساسية مثل مرافق الأشعة السينية ومرافق المختبرات(انظر المرفق الأول، الجدول 6
The political initiatives of the African Union were complemented by the courageous deployment of AU troops in Darfur.
وأتى الانتشار الشجاع للقوات التابعة للاتحاد الأفريقي في دارفور ليكمِّل المبادرات السياسية التي اتخذها الاتحاد
In many countries, unemployment benefits and other social protection measures were complemented by the temporary expansion of" last resort" measures.
وفي العديد من البلدان، جاء توسيع نطاق تدابير" الملاذ الأخير" بصورة مؤقتة ليُكمّل استحقاقات البطالة وغيرها من تدابير الحماية الاجتماعية
In this process, private learning efforts by firms were complemented by free or low-cost access to specialized facilities owned by the State, low-cost information on new products and processes, subsidized/decentralized materials and testing services.
وفي إطار هذه العملية، استكملت جهود التعلم الخاصة المبذولة من قبل الشركات بإتاحة الوصول مجاناً أو بكلفة منخفضة إلى المرافق المتخصصة التي تمتلكها الدولة، وبتوفير معلومات متدنية التكلفة بشأن المنتجات والعمليات الجديدة، والمواد المدعمة/غير المركزية، وخدمات الاختبار
These reforms were complemented by initiatives aimed at strengthening cooperation and coordination among the organizations based in New York in the context of the Common Services Procurement Working Group of the Task Force on Common Services, established at Headquarters in 1997.
واستُكملت هذه الإصلاحات بمبادرات تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات القائمة في نيويورك في سياق الفريق العامل المعني بالمشتريات في إطار مبادرة الخدمات المشتركة التابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، المنشأة في المقر الدائم في عام 1997
Serbia reported that its Constitution prohibited discrimination and its Criminal Code criminalized offences motivated by racist and xenophobic tendencies. The constitutional and penal provisions on discrimination were complemented by the Law on the Prohibition of Discrimination.
أفادت صربيا بأن دستورها يحظر التمييز وأن قانونها الجنائي يجرِّم الأفعال الإجرامية الناجمة عن اتجاهات عنصرية وكارهة للأجانب، وأن الأحكام الدستورية والجنائية بشأن التمييز استكملت بالقانون المتعلق بحظر التمييز
These assessments were complemented by an UNMIL/UNOCI joint technical assessment mission to south-east Liberia in November 2011, and a joint border assessment in July 2011.
واستُكملت هذه التقييمات من خلال بعثة التقييم التقني المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الموفدة إلى جنوب شرق ليبريا في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وعملية التقييم المشتركة للحدود التي دارت في تموز/يوليه 2011
The first Expert Meeting confirmed the principal findings of the global review, which were complemented by additional information supplied by experts, particularly in technical areas and relating to national and regional experiences.
وأكد اﻻجتماع اﻷول للخبراء النتائج الرئيسية لﻻستعراض العالمي، التي أكملت بمعلومات اضافية قدمها الخبراء، وﻻ سيما في المجاﻻت التقنية والمتعلقة بالخبرات الوطنية واﻻقليمية
These provisions were complemented by article 5 of the Labour Law which provided for non-discrimination and equal treatment, as well as article 4 of the Law on Disabled People which stipulated non-discrimination against people with disabilities.
وتكمّل هذه الأحكام المادة 5 من قانون العمل التي تنص على مبدأ عدم التمييز والمساواة في المعاملة، والمادة 4 من القانون الخاص بالمعوقين التي تنص على عدم التمييز ضد المعوقين
Headquarters support efforts, including ensuring implementation of the RSD Procedural Standards, were complemented by Regional Global RSD Officers in Kenya, Lebanon and Malaysia, who undertook numerous support missions to field offices.
واستُكملت جهود الدعم التي يقدمها المقر، لأغراض تشمل تنفيذ المعايير الإجرائية لتحديد صفة اللاجئ، بتكليف موظفين يعنون بتحديد صفة اللاجئ على الصعيد الإقليمي في كلٍ من كينيا ولبنان وماليزيا، والذين اضطلعوا بالعديد من بعثات الدعم إلى المكاتب الميدانية
These activities were complemented by a comprehensive review of the health information system which was ongoing, in collaboration with CDC, with the aim of improving monitoring, evaluation and intervention based on identified needs and priorities.
وقد تم تكميل هذه الأنشطة باستعراض شامل لنظام المعلومات الصحية الذي كان يسير بالتعاون مع مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها بهدف تحسين عمليات الرصد والتقييم والتدخل على أساس الاحتياجات والأولويات المحددة
These were complemented by a Directive from the Director General of the Ministry of Education which established a new policy for the prevention of violence and the creation of a safe environment in schools.
واستُكملت هذه المبادئ التوجيهية بتوجيه صادر عن المدير العام لوزارة التعليم استُحدثت بموجبه سياسة جديدة لمنع العنف وتهيئة بيئة آمنة في المدارس
Academic conferences in Heidelberg attended by foreign speakers and visitors were complemented by similar visits abroad by MPI staff, as well as lectures at foreign universities and the distribution of
وتعقد في هايدلبرغ مؤتمرات أكاديمية يشارك فيها أساتذة محاضرون وزائرون أجانب وتستكمل بزيارات مماثلة الى الخارج ويقوم بها أعضاء هيئة معهد ماكس بﻻنك،
These activities were complemented by a comprehensive review of the health information system currently ongoing in collaboration with the Centers for Disease Control and Prevention with the aim of improving the process of monitoring and evaluating programme activities and the selection of appropriate interventions based on identified needs and priorities.
وقد تم تكميل هذه الأنشطة باستعراض شامل لنظام المعلومات الصحية الذي كان يسير بالتعاون مع مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها بهدف تحسين عمليات الرصد والتقييم والتدخل على أساس الاحتياجات والأولويات المحددة
Accordingly, the UNCTAD secretariat prepared the revised version of the Model Law on Competition on the basis of written contributions received by member States in 2010, which were complemented by research carried out by the UNCTAD secretariat with support from academia and practitioners.
وعليه، أعدت أمانة الأونكتاد النسخة المنقحة من القانون النموذجي بشأن المنافسة استناداً إلى المساهمات الخطية الواردة من الدول الأعضاء في عام 2010 والتي استُكملت ببحوث أجرتها أمانة الأونكتاد بدعم من الأوساط الأكاديمية والممارسين
Legislative measures were complemented by measures for human rights education;
ويتم استكمال تدابيرها التشريعية بتدابير للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
Those bodies were complemented by a robust network of NGOs and advocacy groups, and open media that played an important role in monitoring and reviewing the State ' s fulfilment of its obligations.
ويتم استكمال هذه الهيئات بشبكة راسخة ومتينة من المنظمات غير الحكومية وجماعات المناصرة ووسائل الإعلام الحرّة التي تلعب دوراً هاماً في رصد واستعراض تنفيذ الدولة لالتزاماتها
Results: 89, Time: 0.0722

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic