WERE VIEWED in Arabic translation

[w3ːr vjuːd]
[w3ːr vjuːd]
ورئي
it was suggested
view was expressed
it was felt
it was considered
it was deemed
تمت مشاهدت
جرى تصفح
نُظِر

Examples of using Were viewed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
So-called producer countries in the South were viewed as the principal theatre for anti-drug operations.
فقد كان ينظر إلى البلدان المسماة بالمنتجة في الجنوب بوصفها المسرح الرئيسي لعمليات مكافحة المخدرات
Fortunately, the time is now past when women were viewed as non-conventional vehicles of progress.
ولحسن الحظ أن الوقت الذي كان ينظر فيه إلى النساء على أنهن وسائل غير تقليدية ﻹحراز التقدم قد انقضى
Before the scientific revolution, the ocean basins were viewed as passive containers for the oceans.
فقبل الثورة العلمية، كانت أحواض المحيطات ينظر إليها على أنها أوعية خاملة للمحيطات
More often than not they were viewed as stop-gap measures rather than as a comprehensive approach.
وهي غالبا ما ينظر اليها بوصفها تدابير لسد الفجوات بدﻻ من كونها منهجا شامﻻ
Effective counter-terrorism measures and respect for the rule of law were viewed as complementary and mutually reinforcing.
ورُئي أن التدابير الفعالة لمواجهة الإرهاب واحترام سيادة القانون يعتبران عنصرين متكاملين ومتعاضدين
Men were viewed as political opponents, specifically targeted by the Indonesian military and were detained, tortured and killed.
وكان الرجال يُعتبرون خصوما سياسيين، ومستهدفين على وجه التحديد من الجيش الإندونيسي وكانوا يحتجزون، ويعذبون ويقتلون
Then there were rights which were viewed as" fundamental", in particular primary rights relating to human dignity.
ثم تأتي الحقوق التي تعتبر" أساسية" وبالذات الحقوق الأولية المرتبطة بكرامة الفرد
Articles 21 and 22 were viewed as illustrations of the very useful work that had been done on the draft Code.
واعتبرت المادتان ٢١ و ٢٢ من اﻷمثلة الدالة على العمل المفيد جدا التي تم إنجازه بشأن مشروع المدونة
Rosa's actions were viewed by the Italian government as a ploy to raise money from tourists while avoiding national taxation.
وقد اعتبرت الحكومة الإيطالية إجراءات روسا بمثابة حيلة لجمع الأموال من السياح مع تجنب الضرائب الوطنية
In response, it was noted that that issue had previously been extensively discussed and that both concepts were viewed as necessary.
وردّا على ذلك، لوحظ أن تلك المسألة قد نوقشت من قبلُ مناقشة مستفيضة وأن كلا المفهومين اعتبرا ضروريين
Over 7.2 million webcast clips-- both live and archived-- were viewed by users from over 175 countries during 2005.
فخلال عام 2005 شاهد المستعملون في أكثر من 175 بلدا ما يزيد على 7.2 مليون من مقتطفات البث الشبكي- الحية منها والمحفوظة
These videos were viewed during the conference period by more than 21,000 users, with over 1,000 viewers tuning in simultaneously.
وخلال فترة المؤتمر شاهد لقطات الفيديو تلك ما يزيد على 000 21 مشاهد، وكان ما يزيد على ألف شخص يشاهدونها في وقت واحد
He was told that the inhabitants of Kandahar city were not trusted by the Taliban since the Taliban were viewed as occupiers.
وقيل له إن حركة طالبان ﻻ تثق في سكان مدينة قندهار إذ أنهم ينظرون إلى رجال الحركة باعتبارهم محتلين
Minority rights in South Asia, he argued, were viewed primarily as cultural rights requiring protection rather than political and economic rights.
وقال إن حقوق الأقليات في جنوب آسيا تعتبر في الأساس حقوقاً ثقافية تحتاج إلى الحماية وليست بحقوق سياسية واقتصادية
After this meeting, women were viewed as part of the process to develop and implement policy, rather than recipients of assistance.
بعد هذا المؤتمر، تم اعتبار النساء جزءاً من عملية تطوير وتنفيذ السياسات، بدلاً من اعتبارهم كمتلقيات المساعدة
In every culture, women faced certain unacceptable conditions and in some societies, they were viewed as worthless or as a commodity.
وأضاف أن المرأة في كل ثقافة تواجه بعض الظروف غير المقبولة، وفي بعض المجتمعات، ليس للمرأة أي قيمة أو تعتبر مجرد سلعة
The areas outlined below were viewed as being of particular importance.
ورئي أن للمجاﻻت المبينة أدناه أهمية خاصة
The newsletter editions were viewed almost 14,000 times during the reporting period.
وجرى تصفح إصدارات النشرات الإخبارية نحو 400 1 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
(iii) Measures for achieving effective judicial cooperation and law enforcement were viewed as building trust, in particular between neighbouring States;
ورئي أن التدابير الرامية إلى تحقيق التعاون القضائي الفعال وإنفاذ القانون تعمل على بناء الثقة، ولا سيما بين الدول المتجاورة
Israel ' s actions were viewed as self-defence, while the same actions committed by Palestinians were seen as terrorism.
وتبرر أفعال إسرائيل بأنها دفاع عن النفس، في حين تعتبر الأفعال التي يقوم بها الفلسطينيون إرهابا
Results: 164542, Time: 0.0684

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic