WILL REGULATE in Arabic translation

[wil 'regjʊleit]
[wil 'regjʊleit]
سينظم
will organize
would organize
will hold
will regulate
is organizing
to be held
will organise
will take place
would hold
would regulate
وينظِّم
regulate
organize
governs
organises
conducts
لتنظيم
for the organization
planning
for the regulation
regulatory
to regularize
regulate
organize
organising
governing
على تنظيم
will regulate

Examples of using Will regulate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Civil society organizations and other individuals have raised a number of concerns about the Voluntary and Humanitarian Organizations Bill currently before Parliament for its first reading, which will regulate the operations of non-governmental organizations.
وقد أثارت منظمات المجتمع المدني وأفراد آخرون عدداً من الشواغل ذات الصلة بمشروع قانون المنظمات الطوعية والإنسانية المعروض حالياً على البرلمان من أجل قراءته الأولى وهو مشروع قانون سيحكم عمليات تشغيل المنظمات غير الحكومية
The Transitional Executive Council named a mixed group of 11 individuals to the Independent Broadcasting Authority(IBA)- the autonomous body that will regulate broadcasting in the country on a permanent basis.
وعين المجلس التنفيذي اﻻنتقالي فريقا مختلطا مكونا من ١١ فردا في هيئة البث المستقلة- وهي الهيئة المستقلة التي ستنظم البث في البلد بصورة دائمة
On Wednesday 20 December 2017, the deputies voted by a large majority the adoption of the bill"relating to the organization of the Olympic and Paralympic Games 2024" which will regulate the Games.
الأربعاء ديسمبر 20 2017، صوت البرلمان الأوروبي بأغلبية كبيرة على اعتماد مشروع القانون"في تنظيم دورة الألعاب الأولمبية وأولمبياد المعاقين 2024" التي ستنظم دورة الألعاب
It will regulate peripheral arterial pressure.
وسوف تنظم الضغط الشرياني المحيطي
It will regulate financing, parental contributions
وهو سينظم، على نحو أفضل
Then finally we have governmental bodies everywhere that will regulate everything we do.
وفي الأخر سنجد الجهات الحكومية في كل مكان والتي ستضع التشاريع لكل ما نعمله
A new political party law will regulate the registration of the political parties competing for office.
سيتم إصدار قانون جديد للأحزاب السياسية لتنظيم تسجيل الأحزاب السياسية المتنافسة على مناصب في الحكومة
Adoption of new law which will regulate the area of the legal status of religious communities is expected in 2013.
ومن المنتظر اعتماد قانون جديد ينظمّ مجال الوضع القانوني للطوائف الدينية في عام 2013
There are plans to enact a law on the management of waste, which will regulate the issue of medical waste disposal.
ولا توجد خطط لسن قانون فيما يتعلق بإدارة النفايات من أجل تنظيم عملية التخلص من النفايات الطبية
Since 2012 the PDR recommends the Chamber of Deputies to request from the government legislation that will regulate the provision of free legal assistance.
وفي عام 2012، أوصى أمين المظالم مجلس النواب بأن يطلب من الحكومة طرح قانون ينظم مسألة تقديم المساعدة القانونية مجانا
If amended as proposed, the revised Code will regulate in more detail the exchange of advance information and the provision of information to foreign authorities.
فإذا عدل القانون على نحو ما هو مقترح، فمن شأن القانون المنقح أن ينظم بشكل أكثر تفصيلا تبادل المعلومات المسبقة وتزويد السلطات الأجنبية بالمعلومات
The future law will regulate all aspects of combating trafficking in persons, including identifying victims and helping and supporting them, arrangements for cooperation, etc.
ويعالج القانون المذكور تنظيم جميع جوانب مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك تحديد الضحايا وتقديم المساعدة والدعم لهم، وآليات التعاون؛ وما إلى ذلك
The revised policy clearly indicates that the Government and local bodies will regulate, monitor and facilitate the implementation of rural water and sanitation plans and programmes.
وتشير السياسة المنقحة بوضوح إلى قيام الحكومة والهيئات المحلية بتنظيم ورصد وتيسير تنفيذ خطط وبرامج المياه وخدمات الإصحاح بالنسبة للمناطق الريفية
We shall continue to support efforts to reach expeditiously an arms trade treaty that will regulate the trade in arms and ammunition and prevent their illicit circulation.
وينبغي أن نواصل دعم الجهود الرامية إلى التوصل بسرعة إلى إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة تنظم الاتجار بالأسلحة والذخائر وتحول دون تداولها بصورة غير مشروعة
A draft law has been prepared which will regulate and render equitable the provisions on parental leave of related protective laws within the existing social security system.
جرى إعداد مشروع قانون ينظِّم الأحكام المتعلقة بالإجازة الوالدية لقوانين الحماية ذات الصلة ويجعلها متطابقة مع نظام الضمان الاجتماعي القائم
It is also planned that the law in question will regulate issues of the extradition of criminals to foreign States in the absence of a bilateral extradition treaty.
ويُخطط أيضا لأن ينظم القانون المذكور مسائل تسليم المجرمين إلى دول أجنبية، في حالة عدم وجود اتفاق ثنائي بشأن ذلك أيضا
In order to consolidate" previous consultations" as a fundamental right of ethnic groups, a draft law is being developed that will regulate the process of such consultations.
وبغية توحيد" المشاورات السابقة" بوصفها حقا أساسيا من حقوق الطوائف العرقية، يجري العمل الآن على وضع مشروع قانون ينظم عملية تلك المشاورات
It will regulate matters of criminal liability in the case of natural persons responsible for the management or supervision of a legal person involved in financing terrorist activity.
وسيختص هذا الجزء من المادة الجديدة بمسألة تحمل الأشخاص الطبيعيين للمسؤولية الجنائية عن إدارة أشخاص اعتباريين ضالعين في تمويل أنشطة إرهابية أو السيطرة على هؤلاء الأشخاص
We intend to establish an intermediate media standards licensing commission, which will regulate the media in the interim period before the enactment of the laws on the media and telecommunications.
ونحن نعتزم إنشاء لجنة وسيطة لمعايير ترخيص وسائط اﻹعﻻم تتولى تنظيم وسائط اﻹعﻻم في الفترة المؤقتة قبل سن القوانين الخاصة بوسائط اﻹعﻻم واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
Under the TCP, the government of Qatar will promote a speedy process to resolve individual grievance procedures and will regulate the creation of joint labour committees at company level, among other measures.
وبموجب برنامج التعاون الفني هذا، ستقوم حكومة قطر بتعزيز عملية سريعة لحل إجراءات التظلم الفردية وستعمل على تنظيم إنشاء لجان عمالية مشتركة على مستوى الشركات، ضمن إجراءات أخرى
Results: 1038, Time: 0.0675

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic