WITH A VIEW TO INTRODUCING in Arabic translation

[wið ə vjuː tə ˌintrə'djuːsiŋ]
[wið ə vjuː tə ˌintrə'djuːsiŋ]
بهدف إدخال
بقصد الأخذ
بهدف استحداث
بغرض إدخال

Examples of using With a view to introducing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For example, MASHAV ' s Mount Carmel International Training Centre has been cooperating for a decade with the Organization of American States with a view to introducing entrepreneurship as a self-help tool for young people in the Americas.
وعلى سبيل المثال يتعاون مركز التدريب الدولي في جبل الكرمل منذ عقد مع منظمة الدول الأمريكية بغية تقديم العمل الحر باعتباره أداة مساعدة ذاتية للشباب في الأمريكتين
covering conscientious objectors were unsatisfactory, and that his Government was currently taking advice from the Council of Europe with a view to introducing appropriate legislation.
الترتيبات القائمة بشأن الاستنكاف الضميري لا تبعث على الرضا وأن الحكومة تسعى إلى طلب المشورة الآن من مجلس أوروبا بهدف إدخال تشريع مناسب
On 26 September 2002, the Minister for Justice requested the Minister for Safety and Security to consider the Bill and to submit it to Cabinet, with a view to introducing it in Parliament as soon as possible.
وفي 26 أيلول/سبتمبر 2002، طلب وزير العدل من وزير السلامة والأمن النظر في مشروع القانون وتقديمه إلى مجلس الوزراء بغرض تقديمه إلى البرلمان في أقرب وقت ممكن
In the context of the reform of the Organization, a review of the current administrative, managerial and organizational structure of publishing activities can be carried out, with a view to introducing any necessary reforms,
وفي سياق إصﻻح المنظمة، يمكن اﻻضطﻻع باستعراض الهيكل اﻹداري والتنظيمي والمؤسسي الراهن ﻷنشطة النشر، بهدف إدخال أي إصﻻحات ضرورية،
Economic and social information systems are being examined with a view to introducing substantive organizational and technological improvements, drawing on both the growing capabilities and expertise of the United Nations in telecommunications and information systems and external expertise in these areas.
ويجري حاليا فحص نظم المعلومات اﻻقتصادية واﻻجتماعية بغية ادخال تحسينات تنظيمية وتكنولوجية كبيرة باﻻستفادة من القدرات المتزايدة لﻷمم المتحدة وخبرتها الفنية المتنامية في مجال اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية ونظم المعلومات ومن الخبرة الفنية الخارجية في هذه المجاﻻت
Reference was also made to the project of the African Institute on good governance and the prevention of corruption in Africa, in which the Institute would review existing laws and practices with a view to introducing appropriate legislative reform.
وأشير أيضا الى المشروع الذي يضطلع به المعهد اﻷفريقي بشأن اﻻدارة الرشيدة ومنع الفساد في أفريقيا، والذي سوف يقوم المعهد من خﻻله باستعراض القوانين والممارسات المتبعة حاليا بغية ادخال اﻻصﻻح التشريعي المناسب عليها
The Programme had been approved with a view to introducing in schools the preventive educational programme, creating conditions for introducing early prevention of trafficking in human beings and building interdepartmental co-operation.
وقد أُقر البرنامج بغية تعريف المدارس بهذا البرنامج التثقيفي الوقائي، وتهيئة الظروف للعمل مبكِّرا على منع الاتجار بالأشخاص، وبناء تعاون فيما بين الإدارات والوزارات
In Proposition No. 35(2004-2005) to the Odelsting, the Ministry of Children and Equality announced its intention to revise the Marketing Act with a view to introducing a prohibition against gender-stereotyped advertising.
وفي المقترح رقم 35(الفترة 2004-2005) الذي قدِّم إلى البرلمان، أعلنت" وزارة شؤون الطفل والمساواة" عزمها على تنقيح قانون التسويق من أجل فرض حظر على الإعلان المقولَب حسب نوع الجنس
The Committee recommends that the State party amend its legislation, including the Family Act and the new Civil Code, with a view to introducing an explicit prohibition against corporal punishment in all settings.
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدِّل قوانينها، بما في ذلك قانون الأسرة والقانون المدني الجديد، بغرض اعتماد حظر صريح للعقاب البدني في جميع الظروف
The proposal emphasizes the importance of establishing voluntary measures that would increase transparency on holdings of plutonium and highly enriched uranium through reporting, inspection and safeguard procedures with a view to introducing agreed, monitored net reductions from these stockpiles.
ويشدد المقترح على أهمية وضع تدابير طوعية من شأنها زيادة الشفافية بشأن مخزونات البلوتونيوم ومخزونات اليورانيوم المخصب بدرجة عالية، وذلك من خلال إجراءات الإبلاغ والتفتيش والضمان بغية الأخذ بتخفيضات صافية متفق عليها ومرصودة من هذه المخزونات
To this end, consideration should be given to the establishment of an international debt work-out mechanism which would balance the interests of donors, international financial institutions, transnational corporations and developing countries, with a view to introducing greater discipline in international cooperation.
وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي النظر في إنشاء آلية دولية للتخلص من الديون تعمل على تحقيق التوازن بين مصالح الدائنين والمؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية والبلدان النامية، بهدف إضفاء المزيد من الانضباط على التعاون الدولي
Training courses on SME cluster development for policy makers and practitioners with a view to introducing cleaner and more efficient production methods could be very beneficial.
كما ان تخصيص دورات تدريبية في تطوير مجموعات من المنشآت الصغيرة والمناسبة لمقرري السياسات العامة والممارسين المهنيين بغية التعريف بطرائق انتاج أنظف وأكثر كفاءة، يمكن أن يكون نافعا جدا في هذا الصدد
Requests the Secretary-General to invite the International Court of Justice to review its management functions, with a view to introducing a system of results-based budgeting, modernizing work-flow processes and enhancing the use of information technology for, inter alia, remote translation and the introduction of a performance appraisal system for staff;
تطلب إلى الأمين العام دعوة محكمة العدل الدولية إلى استعراض مهامها الإدارية بغية إدخال نظام ميزنة تقوم على النتائج؛ وتحديث عمليات تدفق العمل؛ وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات لجملة أمور منها الترجمة عن بعد والأخذ بنظام لتقييم أداء الموظفين
should review the maximum duration of the consultancy contracts used in their organizations with a view to introducing contracts of shorter duration, preferably of not more than six months within a year, which may be
تراجع المدة القصوى لعقود الخبراء الاستشاريين المستخدمة فيها بقصد الأخذ بعقود ذات مدة أقصر، يُفضل ألا تزيد عن ستة أشهر في السنة، الأمر الذي يمكن
The State party should further improve interrogation rules and procedures of the National Police by amending the Code of Criminal Procedure with a view to introducing audio- and, preferably, video-recording of all police interrogations and questioning as part of the State ' s parties efforts to prevent torture and ill-treatment.
ينبغي أن تزيد الدولة الطرف من تحسين قواعد وإجراءات الاستجوابات التي تقوم بها الشرطة الوطنية عن طريق تعديل قانون الإجراءات الجنائية بقصد الأخذ بالتسجيل الصوتي وكذلك، على نحو مفضل، الأخذ بالتسجيل بالفيديو لجميع الاستجوابات وجلسات الأسئلة التي تباشرها الشرطة وذلك كجزء من جهود الدولة الطرف الرامية إلى منع التعذيب وإساءة المعاملة
In the year 2000, with a view to introducing greater diversity into the services and bringing them more closely into line with the needs of both labour seekers and job seekers, Mexico has set up the Chambatel Matching System, by means of which job seekers can obtain information on vacancies by telephone, thus facilitating the matching of job offerers with job seekers.
في سنة 2000 بغرض إدخال قدر أكبر من التنوُّع في الخدمات وزيادة تنسيقها مع احتياجات الباحثين عن العمال والباحثين عن العمل أنشأت المكسيك نظام مضاهاة هاتفي يستطيع بواسطته الباحثون عن العمل الحصول على معلومات عن الوظائف الشاغرة باستخدام الهاتف وهو ما يسهِّل المضاهاة بين عارضي العمل والباحثين عنه
As regards the consolidated budget for 2014-2015, UNODC had reviewed its funding model, costing methodologies and funding options as a result of anticipated exponential growth in the volume and scope of technical assistance and a persistent deterioration of general-purpose income, with a view to introducing full cost recovery.
وفيما يتعلق بالميزانية المدمجة للفترة 2014-2015، استعرض المكتب نموذجه التمويلي، ومنهجيات تقدير التكاليف، والخيارات المتعلقة بمصادر التمويل نتيجة للنمو المتسارع المتوقع في حجم المساعدة التقنية ونطاقها، والتدهور المستمر في الإيرادات العامة الغرض، وذلك بهدف الأخذ باسترداد التكاليف الكاملة
as part of two-fold efforts: first, in an effort to mitigate, to a certain degree, at least some of the injustices committed earlier; second, in an effort to carry out speedily a comprehensive economic reform with a view to introducing a market economy.
أولاً، سعياً للتخفيف، إلى حد ما، من بعض أوجه الحيف المرتكبة سابقاً؛ وثانياً، تعجيلاً للجهود المبذولة لإنجاز عملية إصلاح اقتصادي شاملة بهدف اعتماد اقتصاد السوق
On 13 November 2006, an Inter-Agency Working Group was established with the task of processing individual communications before the treaty bodies and proposing amendments to national legislation with a view to introducing other mechanisms for proper implementation of the opinions of the United Nations treaty bodies.
وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات وأسندت إليه مهمة معالجة البلاغات الفردية المقدمة إلى هيئات المعاهدات واقتراح تعديلات للتشريع الوطني بغية اعتماد آليات أخرى لتنفيذ آراء هيئات المعاهدات بالأمم المتحدة تنفيذاً مناسباً
(17) While welcoming the enactment of the Trafficking in Persons Prohibition Act of 2013, which repealed the Trafficking Persons Prohibition Act of 2009, with a view to introducing stiffer penalties for trafficking in persons and related offences, the Committee remains concerned at the prevalence of trafficking in persons and that the State party remains both a country of destination and transit.
(17) وبينما ترحب اللجنة بسن قانون حظر الاتجار بالأشخاص لعام 2013، الذي ألغى قانون حظر الاتجار بالأشخاص لعام 2009، بهدف استحداث عقوبات أشد على الاتِّجار بالأشخاص والجرائم ذات الصلة، فإن القلق لا يزال يساورها بسبب انتشار الاتجار بالأشخاص ولأن الدولة الطرف لا تزال بلد مقصد وبلد مرور عابر على السواء
Results: 67, Time: 0.11

With a view to introducing in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic