WOULD DETERMINE in Arabic translation

[wʊd di't3ːmin]

Examples of using Would determine in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He stated that the Istanbul programme of action would determine the paradigm of development for the years to come and help to overcome the differences between countries.
وذكر أن برنامج عمل اسطنبول سوف يحدد نموذج التنمية في السنوات القادمة ويساعد على تخطي الاختلافات بين البلدان
The next few months would determine whether the conflict between the two sides continued for another 40 years.
فالأشهر القليلة القادمة سوف تحدد ما إذا كان الصراع بين الجانبين سيستمر 40 عاما أخر
The outcome of the consultation would determine the move towards the establishment of a national human rights institution.
وستحدِّد نتيجة المشاورة الخطوة المقبلة باتجاه إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
The PCU would determine the most appropriate mechanism of supervision and review of the project and the means to engage with stakeholders.
على أن تقوم وحدة تنسيق البرامج بتحديد أكثر الآليات ملاءمة للإشراف على المشروع واستعراضه والوسائل الخاصة اللازمة لإشراك أصحاب المصلحة
the reserving State ' s intention would determine whether that State wished to be bound without the benefit of its reservation
نية الدولة صاحبة التحفظ تحدد عما إذا كانت الدولة ترغب في الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من تحفظها
It was observed that the language of article 63 addressed the question of timing of complaints, but not the manner in which an independent body would determine whether a complaint was receivable.
ولوحظ أنَّ صياغة المادة 63 تعالج مسألة توقيت الشكاوى، لكنها لا تعالج الطريقة التي تبت بها هيئة إعادة النظر المستقلة فيما إذا كانت الشكوى مقبولة
Human resources officers will forward lists of candidates to panels of experts in a given occupational group, which would determine the suitability of both internal and external candidates for the types of occupations and levels for which they have expressed interest.
وسيحيل موظفو الموارد البشرية قوائم المرشحين إلى أفرقة خبراء في فئة مهنية معينة، ستحدد ما إذا كان المرشحون الداخليون والخارجيون مناسبين لأنواع الوظائف والرتب التي أبدوا اهتماما بها
Experts also suggested multilateral guidelines that would determine common principles of law application and law interpretation for international investment law,
واقترح الخبراء كذلك مبادئ توجيهية متعددة الأطراف تحدد مبادئ مشتركة لتطبيق وتفسير القانون فيما يتعلق بقانون الاستثمار
The finding of the prosecutor or the judge is forwarded to the Provincial Public Prosecutor ' s Office which then files the corresponding information to the regular courts which, in turn, would determine the culpability of the offender and impose the necessary penalty.
ويحال استنتاج المدّعي العام أو القاضي إلى المكتب الإقليمي للمدعي العام، الذي يقدم المعلومات ذات الصلة إلى المحاكم العادية، التي تبت بدورها في إدانة الجاني وتفرض عليه العقوبة اللازمة
Indeed, the manner in which those violations were addressed by the international community would determine whether future relations among and within States would be guided by respect for the principles(Mr. Nobilo, Croatia) of human rights
وفي الواقع، فإن الطريقة التي يعالج بها المجتمع الدولي هذه اﻻنتهاكات ستحدد ما إذا كانت العﻻقات المقبلة بين الدول وداخلها ستسترشد باحترام مبادئ حقوق اﻹنسان
on the understanding that the General Assembly would determine when the item would be considered during the fifty-first session.
الجمعية العامة ستحدد متى سينظر في البند خﻻل الدورة الحادية والخمسين
As to the claim that Mr. Madafferi could have reasonably expected that the AAT would determine his application for a spouse visa, the State party submits that it is not within the jurisdiction of the AAT to determine his eligibility for such a visa, as its consideration was limited to the refusal of the spouse visa on character grounds and its direction on remittal related solely to character.
وبالنسبة للادعاء القائل بأن السيد مادافيري كان يتوقع منطقيا أن تبت محكمة الاستئناف الإدارية في طلبه الحصول على تأشيرة بحكم الزواج، فإن الدولة الطرف تقول إنه ليس من اختصاص تلك المحكمة البت في حقه في الحصول على تلك التأشيرة لأن نطاق نظرها ينحصر في رفض منح تأشيرة إقامة بحكم الزواج على أسس تتعلق" بحسن السير والسلوك" وتوجيهها بشأن إحالة الدعوى يقتصر على حسن السير والسلوك
This would determine where hospitals are built and how many.
وهذا من شأنه تحديد مكان بناء المستشفيات وعددها
It was also proposed that the method would determine the elements.
وأشير أيضاً إلى أن الطريقة هي التي ستحدد العناصر
Sure to attach the wall angle that would determine the angle.
التأكد من إرفاق زاوية الجدار الذي من شأنه أن يحدد زاوية
The way in which States will address these issues would determine.
إن الطريقة التي ستتبعها الدول في معالجة هذه المسائل ستحدد ما يلي
Comparison of inventory results with national commitments would determine opportunities for trading.
ومقارنة نتائج الجرد باﻻلتزامات الوطنية من شأنها أن تُحدد فرص التداول
The risk classification of a country would determine the necessary restrictions on imports.
تصنيف المخاطر من بلد يحدد القيود اللازمة على الواردات
The Executive Director outlined various scenarios that would determine the extent of the draw down.
وعرض المدير التنفيذي سيناريوهات مختلفة ستحدد مدى ذلك السحب
Experience would determine whether such a gender-impact assessment should be extended to other areas.
وأضاف أن التجربة ستحدد ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا النوع من التقييم ﻷثر نوع الجنس على مجاﻻت أخرى
Results: 7490, Time: 0.066

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic