THIS COMMANDMENT in Bulgarian translation

[ðis kə'mɑːndmənt]
[ðis kə'mɑːndmənt]
тази заповед
this order
this commandment
this command
this warrant
this ordinance
this decree
this instruction
that injunction
този закон
this law
this act
this legislation
this bill
this rule
this statute
this regulation
това командване
this command
this commandment

Examples of using This commandment in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And it shall be righteousness for us when we take heed to do all this commandment before Jehovah our God, as He has commanded us.
И това ще е нашата правда- ако внимаваме да спазваме целия този закон пред ГОСПОДА, нашия Бог, така както Той ни заповяда.
It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the LORD our G-d,
И това ще е нашата правда- ако внимаваме да спазваме целия този закон пред ГОСПОДА, нашия Бог,
to be careful to do all this commandment, which I am commanding you today.
да внимаваш да вършиш целия този закон, който ти заповядвам днес.
being careful to do all this commandment that I command you today.
да внимаваш да вършиш целия този закон, който ти заповядвам днес.
You will know that I have sent this commandment to you, that my covenant may be with Levi," says Yahweh of Armies.
И ще познаете, Че Аз ви пратих тая заповед, За да бъде потвърден заветът ми с Левия, Казва Господ на Силите.
And this commandment we have from Him,"That he who loves God love his brother also.".
И ние имаме от него тая заповед:"Който люби Бога, да люби и брата си".
And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi,
И ще познаете, Че Аз ви пратих тая заповед, За да бъде потвърден заветът ми с Левия,
Jesus said to them,'Because of your hardness of heart he wrote this commandment for you, but from the beginning of creation God made them male and female.'".
А Исус им рече: Поради вашето коравосърдечие ви е написал тая заповед; обаче в началото на създанието Бог ги е направил мъж и жена.
For this commandment I command thee this day, it is not hidden from thee,
Тая заповед, която ти заповядвам днес не е твърде тежка за теб! Нито е далеч,
You will know then that I did send this commandment to you so that my covenant might continue with Levi, says the Lord of hosts.
И вие ще познаете, че Аз дадох тая заповед за спазване завета Ми с Левия, казва Господ Саваот.
And this commandment we have from him: whoever loves God must also love his brother.”.
И ние имаме от Него тая заповед, който люби Бога, да люби и брата си.”.
It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the LORD our G-d, just as He commanded us.
Това ще ни се счита за правда, ако внимаваме да вършим ВСИЧКИ тия заповеди пред Господ нашия Бог, както ни заповяда".
What's more, we will be considered righteous if we are careful to do all this commandment before the Lord our God, just as he commanded us.-.
И това ще ни се счита за правда, ако внимаваме да вършим всички тия заповеди пред Господа нашия Бог, както ни заповяда.
In view of your hard-heartedness he wrote this commandment for you;
Поради вашето коравосърдечие ви е написал тая заповед;
if we observe to do all this commandment before Yahweh our God,
внимаваме да вършим всички тия заповеди пред Господа нашия Бог,
to observe to do all this commandment which I command you this day.
внимаваш да изпълняваш всички тия заповеди, които днес ти заповядвам.
are for the good of those who obey this commandment.
са за доброто на тези, които се покоряват на тази заповед.
And it shall be righteousness for us when we take heed to do all this commandment before Jehovah our God, as He has commanded us.
И това ще ни се счита за правда, ако внимаваме да вършим всички тия заповеди пред Господа нашия Бог, както ни заповяда.
Deuteronomy 6:25 tells us,“It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the Lord our God, just as He commanded us.”.
И това ще ни се счита за правда, ако внимаваме да вършим всички тия заповеди пред Господа нашия Бог, както ни заповяда.
Provided you are careful to keep all this commandment, which I command you today,
Ако пазиш и вършиш целия този закон, който ти заповядвам днес- да любиш ГОСПОДА, своя Бог, и да ходиш винаги в Неговите пътища- тогава да си прибавиш
Results: 126, Time: 0.0421

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian