THY FACE in Bulgarian translation

[ðai feis]
[ðai feis]

Examples of using Thy face in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
Thou hidest thy face, they are troubled:
Скриеш ли лицето Си, те се смущават; Прибираш ли лъха им,
Do not hide Thy face from me, Lest I become like those who go down to the pit.
Не скривай лицето Си от мене, Да не би да се уподобя на ония, които слизат в рова.
Psalm 102:2(DBY) Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me;
Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене;
Son of man, set thy face toward the mountains of Israel,
Сине човешки, насочи лицето си към планините на Израел,
Hide not Thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit" Psalm 143:7.
Не скривай лицето Си от мене, да не би за заприличам на онези, които слизат в рова"(143:7).
Psalms 102:2 Hide not thy face from me in the day of my distress: incline thine ear unto me;
Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене;
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти..
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим.
Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads.
Ето, направих лицето ти твърдо против техните лица, и челото ти твърдо против техните чела.
We have seen thee turning thy face about in the heaven; now We will surely turn thee to a direction that shall satisfy thee.
Виждаме да се обръща твоето лице[ о, Мухаммад] към небето. Ние непременно ще те обърнем в посока за молитви, която ще ти е угодна.
since I have seen thy face, because thou art yet alive.
като видях лицето ти, че ти си още жив.
This is the generation of those who seek Him, Who seek Thy face- even Jacob.
Това е поколението на онези, които Го търсят, които търсят лицето Ти, те са Яков.
This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.
Това е поколението на ония, които Го дирят; Ония, които търсят Твоето лице, те са Яков.(Села).
truth shall go before thy face.
истина ходят пред Твоето лице.
I send my messenger before thy face, Which shall prepare thy way before thee.
за когото е писано:“Ето, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице, Който ще устрои пътя Ти пред Тебе.”.
truth shall go before thy face”(Psalm 89:14 KJV).
истина ходят пред Твоето лице” Пс.
This is the generation of them that seek after him, That seek thy face,'even' Jacob.
Това е поколението на ония, които Го дирят; Ония, които търсят Твоето лице, те са Яков.
since I have seen thy face, for thou art still alive.
като видях лицето ти, че ти си още жив.
truth shall go before thy face”(Psalms 89:14).
истина ходят пред Твоето лице” Пс.
whilst unaware of Us, though We were before thy face.
без да съзнаваш за Нас, макар че бяхме пред лицето ти.
Results: 99, Time: 0.0353

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian