BASED ON THE EVIDENCE in Czech translation

[beist ɒn ðə 'evidəns]
[beist ɒn ðə 'evidəns]
na základě důkazů
based on the evidence
based on the facts
on the basis of the evidence
vzhledem k důkazům
according to the evidence

Examples of using Based on the evidence in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And based on the evidence, Every one of them was either drawn
A podle důkazů byl každý z nich buď nakreslen
And so we formed the assumption, based on the evidence, that it was a human-alien hybrid with a human mother
A tak jsme vytvořili hypotézu, založenou na důkazu, že to byl lidsko-mimozemský kříženec s lidskou matkou
In the case of The People versus Sherman McCoy based on the evidence contained in this recording I order the indictment dismissed in the interest of justice.
V případu Stát versus Sherman McCoy, vzhledem k důkazům na tomto pásku, nařizuji v zájmu spravedlnosti zproštění obžaloby.
Based on the evidence, we think he went back to his apartment
Podle důkazů si myslíme, že jste se vrátil do pokoje
Well, based on the evidence, if this case were in my court, we would already be in sentencing.
Kdybychom teď byli u mého soudu, tak bychom si na základě důkazů vyslýchali rozsudek.
The Washington-based Disclosure Project has done detailed research on encounters between the military and UFOs, and based on the evidence, they are convinced this incident was an alien encounter.
Washingtonský objevující projekt dodělal detailní výzkum na běhu mezi armádou a UFO a založeno na důkazu, jsou přesvědčení, že tento incident byl vetřeleckým setkáním.
Um… professionals within a prosecutor's office decide that guarantees that someone goes to jail and that guarantees other outcomes is a good thing, and so-- that a plea At the end of the day, based on the evidence.
Že dohoda, která zaručí, že někdo půjde do vězení profesionálové z prokuratury rozhodli, Na základě důkazů nakonec… a další věci, je dobrý výsledek.
Based on the evidence.
Na základě důkazů.
Based on the evidence we had.
Na základě důkazů, které jsme měli.
Based on the evidence, we're.
Na základě důkazů, jsme N'-re.
We had to make that ruling based on the evidence.
Učinili jsme rozhodnutí na základě důkazů.
Rafael Pintero in custody, based on the evidence presented today.
Rafaela Pintera ve vazbě na základě důkazů, které jste dnes přednesla.
And based on the evidence, I can't do that.
A na základě důkazů to nemůžu udělat.
But based on the evidence, I must charge you.
Musel jsem tě obvinit vzhledem k důkazům přede mnou.
The judge advised us to take this based on the evidence.
Soudce nám na základě našich důkazů doporučil tu dohodu vzít.
Until then, I got to proceed based on the evidence.
Do té doby se musím ohlížet na důkazy.
That based on the evidence…"This is to advise you.
Tímto vám oznamujeme, že na základě důkazů… Je po všem.
Based on the evidence presently before the court these documents are inadmissible.
Na základě důkazů, které byly poskytnuty soudu před jeho zahájením… jsou tyto dokumenty nepřípustné.
That based on the evidence…"This is to advise you.
Je po všem. Tímto vás informujeme, že na základě provedených důkazů.
And based on the evidence that you provided, we have at least three.
A na základě důkazů, které jsi poskytl, máme mrtvé minimálně tři Peri.
Results: 534, Time: 0.0756

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech