COMPETITION RULES in Czech translation

[ˌkɒmpə'tiʃn ruːlz]
[ˌkɒmpə'tiʃn ruːlz]
pravidly hospodářské soutěže
competition rules
pravidla konkurence
soutěžních pravidel

Examples of using Competition rules in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These competition rules are applicable to the relationship between you
Tyto pravidla soutěží se uplatní na vztah mezi vámi
European and national competition rules must be applied consistently so as to ensure keen competition
Je nutno důsledně uplatňovat evropské a vnitrostátní předpisy pro hospodářskou soutěž, které zajišťují plnou konkurenci
She is waffling around with her competition rules and also compromising security in the area of stability of the banks that are still functioning.
Stále nemastně neslaně přešlapuje na místě se svými pravidly pro hospodářskou soutěž a ohrožuje bezpečnost v oblasti stability bank, které jsou ještě funkční.
The Commission will therefore have to continue applying competition rules on a case-by case basis,
Proto bude muset Komise nadále uplatňovat pravidla o hospodářské soutěži podle jednotlivých případů
However, as regards competition rules, I would like to nuance a little your statement on the harmful character of the concentration of ownership on media pluralism.
Co se však týká pravidel pro hospodářskou soutěž, rád bych trochu poupravil váš výrok o škodlivosti koncentrace vlastnictví na pluralismus sdělovacích prostředků.
truthfully in accordance with competition rules and without elements of deceitful advertising.
v souladu s pravidly soutěže a především bez prvků klamavé reklamy.
The competition rules are strict… A photo only of the legs and no name on the back.
Fotografie nohou pouze a na zadní straně žádné jméno. Pravidla soutěže jsou formální.
Mr Evans, that these competition rules are also there to stimulate productivity
pane Evansi, na to, že tato pravidla hospodářské soutěže mají rovněž za úkol povzbudit produktivitu
PT The Council agreed to the full opening of the market in postal services at EU level from 31 December 2010 during the Portuguese Presidency, applying competition rules to what some say should be a public service to create an internal market in postal services.
PT Rada souhlasila s úplným otevřením trhu poštovních služeb na úrovni EU od 31. prosince 2010 během portugalského předsednictví a uplatnila pravidla konkurence na to, co by podle některých měla být veřejná služba, aby tak vytvořila vnitřní trh poštovních služeb.
there should be no doubt about the Commission's determination to enforce competition rules and take necessary steps if any serious breaches
nikdo by neměl pochybovat o odhodlání Komise uplatňovat pravidla hospodářské soutěže a přijmout nezbytná opatření v případě jejich závažného porušení
for example, State aid, what competition rules need to be complied with, and so on.
včetně například státní pomoci, jaká pravidla hospodářské soutěže je třeba dodržovat a podobně.
The European Court of Justice grants individuals and companies the right to damages for breaches of the competition rules, but in spite of that fact the reality is that individuals who have suffered loss as a result of a breach of EC antitrust rules rarely receive compensation.
Evropský soudní dvůr poskytuje jednotlivcům a společnostem právo na náhradu škody způsobenou porušením pravidel hospodářské soutěže. Navzdory tomu však jsou ve skutečnosti osoby, které utrpěly škodu následkem porušení antimonopolních pravidel Společenství, málokdy odškodněny.
Commissioner Kroes did say at the time that she would investigate the matter for proper compliance with the competition rules; but, since then,
Komisařka Kroesová řekla, že prošetří, zda je tato záležitost v souladu s pravidly hospodářské soutěže; ale od té doby se toho stalo velmi málo,
We also suggested ensuring vigorous enforcement of EU competition rules and not allowing the crowding-out of small
Navrhovali jsme rovněž zajistit důrazné posílení pravidel hospodářské soutěže v EU a neumožnit vytěsnění malých
In order for standard-setting agreements to avoid having to be assessed under the competition rules and to fall within the so-called safe harbour- meaning where they are presumed to be in line with the competition rules- there are three general conditions that need to be met.
Je zapotřebí splnit tři obecné podmínky, abychom předešli tomu, že budou dohody o stanovení norem posuzovány podle pravidel hospodářské soutěže, a abychom zajistili, že budou spadat pod takzvaný bezpečný přístav, tedy pokud se předpokládá, že jsou v souladu s pravidly hospodářské soutěže..
also the provisions relating to security and compliance with competition rules.
ustanovení týkající se zabezpečení a shody s pravidly hospodářské soutěže.
submitting their views share the Commission's opinion that TDIs remain essential in a globalising world economy where multilaterally-agreed competition rules are lacking.
Komise, že nástroje na ochranu obchodu jsou nadále důležité v globalizujícím se světovém hospodářství, ve kterém je nedostatek pravidel hospodářské soutěže dohodnutých na multilaterální úrovni.
participants is 20% or less, it will be presumed to be in line with the competition rules.
nákupní dohody byly považovány za slučitelné s pravidly hospodářské soutěže, pokud bude podíl účastníků na trhu nižší než 20.
resolves potential conflicts with EU competition rules.
řeší případné rozpory s pravidly hospodářské soutěže v EU.
concern proceedings on infringements of competition rules, such as the cases involving National Panasonic,
týkají se postupů při porušení pravidel hospodářské soutěže, jako jsou případy National Panasonic,
Results: 73, Time: 0.0629

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech