ENVISAGED in Czech translation

[in'vizidʒd]
[in'vizidʒd]
předpokládá
assumes
envisages
presupposes
implies
foresees
presumes
expects
anticipates
estimates
posits
předpokládané
expected
anticipated
implied
assumed
supposed
projected
presumed
estimated
envisaged
predicted
plánovaný
planned
scheduled
projected
premeditated
envisaged
unplanned
počítá
counts
calculates
envisages
figures
reckons
compute
bylo plánováno
planned
was scheduled
envisaged
zamýšlených
intended
envisaged
představit
imagine
introduce
present
see
picture
think
conceive
předpokládaná
estimated
supposed
assumed
projected
expected
envisaged
presumed
predicted
implied
předpokládaných
expected
implied
anticipated
supposed
envisaged
presumed
predicted
estimated
projected
předpokládala
i assumed
supposed
predicted
i expected
anticipated
envisaged
posited
plánovaná
planned
scheduled
projected
premeditated
envisaged
unplanned
předpokládaly
plánovaných
planned
scheduled
projected
premeditated
envisaged
unplanned
plánovaného
planned
scheduled
projected
premeditated
envisaged
unplanned

Examples of using Envisaged in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
backstop measures envisaged by the member states to support banks found to be vulnerable.
záložních opatřeních plánovaných členskými státy na podporu bank, které se ukáží být zranitelné.
controlling the impact of those barriers on the envisaged project output.
kontrolou dopadu různých překážek plánovaného výstupu projektu.
The proposal in the resolution dealing with non-smoking areas envisaged a considerable change- the imposition of a smoking ban in pan-European public institutions
Návrh na usnesení o nekuřáckých prostorách předpokládal podstatnou změnu- zavedení zákazu kouření ve všech evropských veřejných institucích
The main policy priorities which the Barroso Commission envisaged for next year are still structured around five pillars,
Hlavní politické priority, které pro příští rok představila Barrosova Komise, jsou stále uspořádány kolem pěti pilířů,
This is because the shock envisaged by the EBA would only have an impact on sovereign debts held in the banks' trading book.
Je tomu tak proto, že otřes předpokládaný orgánem EBA by měl dopad pouze na veřejné dluhy zahrnuté do obchodního portfolia banky.
issue is possible and that military action should not be envisaged.
otázky je možné a že by se nemělo počítat s vojenskou akcí.
are convinced that a lot of ground work is needed before such a commitment can be envisaged.
je potřeba mnoho důkladné podkladové práce, než bude možné s takovým závazkem počítat.
that the original promise or plan envisaged EUR 500 million.
původní slib či plán předpokládal 500 milionů EUR.
My Group is calling for Community financing mechanisms to facilitate its introduction by the date envisaged.
Moje skupina vyzývá Společenství, aby s využitím mechanismů financování usnadnilo jeho zavedení v plánovaném termínu.
report back to you as envisaged in the framework agreement.
jak je plánováno v rámcové dohodě.
We will also make every effort to ensure that these proposals are presented according to the envisaged timetable to make this possible.
Také vyvineme maximální úsilí, abychom zajistili předložení takovýchto návrhů v souladu s plánovaným harmonogramem s cílem dodržet ho.
It is envisaged that every household within the EU should have a broadband Internet connection at a competitive price by 2013.
Počítá se s tím, že by do roku 2013 měly mít všechny domácnosti v EU přístup k širokopásmovému internetu, a to za přiměřené ceny.
Therefore, the envisaged reinforcement of the EU legal basis for information exchange between central banks and supervisors is very strongly supported by the ECB.
ECB proto velmi podporuje zamýšlené posílení právního základu EU o výměně informací mezi centrálními bankami a dohlížiteli.
To meet any kind of obligation envisaged in the applicable law,
Z důvodu splnění jakékoliv povinnosti stanovené zákonem, nařízeními
Before authorising the negotiation of an agreement, the Commission will check that the envisaged agreement does not render Community law ineffective
Před schválením sjednávané dohody Komise ověří, že chystaná smlouva neomezuje účinnost práva Společenství ani nenarušuje řádný chod
The Commission will also check that the envisaged agreement does not undermine external relations policy as decided by the Community.
Komise rovněž ověří, že chystaná dohoda nenarušuje politiku vnějších vztahů, jak ji určují rozhodnutí Společenství.
With negotiations at a stage said to be fairly advanced and their conclusion envisaged for 2011, its impact on sectors and countries has yet to be fully debated.
Jednání jsou v současné době již ve velmi pokročilé fázi a jejich dokončení je plánováno v roce 2011, přesto dosud nebyl plně projednán jejich dopad na jednotlivá odvětví a země.
From 2019, however, the fine envisaged is EUR 95 from the first gram of CO2 by which the limit value is exceeded.
Předpokládá se ale, že od roku 2019 bude pokuta 95 EUR od prvního gramu CO2, o který bude limitní hodnota překročena.
We have envisaged further funding-EUR 4 million under the 2008 Instrument for Pre-Accession, and EUR 2 million
Naplánovali jsme další finanční prostředky- 4 miliony eur na základě nástroje pro předvstupní pomoc 2008
In addition, the policy fields currently envisaged(culture, youth,
Politické oblasti nyní navrhované(kultura, mládí,
Results: 130, Time: 0.129

Top dictionary queries

English - Czech