It is the case today that in many Member States, it is precisely the public broadcasting corporations that bring about and encourage innovation in the media.
Dnes je tomu tak, že v mnoha členských státech jsou to právě veřejnoprávní stanice, které přinášejí a podporují inovaci v oblasti sdělovacích prostředků.
Excuse me. It is precisely in the Upanishads… in the Brhadaranyaka and Chandogya Upanishads… that one can
Je to přesně v Upanishads Omluvte mě. kde můžeme poprvé nalézt tuto víru.
In fact, if there is a field where we can be proud of the leadership role of the European Union, it is precisely on climate change.
Vždyť existuje-li nějaká oblast, v níž můžeme být hrdi na vedoucí roli Evropské unie, pak je to právě změna klimatu.
If I remember correctly, it is precisely the circumstances brought about by Hamas that are decisive for the situation in Gaza.
Pokud si správně pamatuji, jsou to právě okolnosti vyvolané Hamásem, jež jsou rozhodující pro situaci v Gaze.
It is precisely the same and I would advise you to look at the existing treaties.
Je to přesněto samé a doporučil bych vám, abyste nahlédl do stávajících smluv.
If there is one area where the fragmented efforts in Europe are not giving the results we want, it is precisely in the field of research and innovation.
Pokud existuje oblast, v níž roztříštěné úsilí v Evropě neposkytuje výsledky, které chceme, pak je to právě oblast výzkumu a inovací.
A remarkable coincidence that it is precisely the sum of money.
Je zajímavou náhodou, že je to přesně tolik peněz.
And it is precisely for that reason that I would ask you to examine your motives.
A to je právěten důvod proč bych vás požádal, abyste zvážily vaš motiv.
It is precisely this degree of argument
Toto je přesně ten stupeň sporu
And it is precisely that attitude that I do not want my son to grow up with.
A to je přesněten přístup, ve kterém nechci aby můj syn vyrostl.
It is precisely because the European institutions are out of touch with reality that the people are remote.
To je přesně důvod, proč jsou evropské instituce mimo realitu a proč jsou tak vzdálené lidem.
These are where the impact on employment will be greatest and it is precisely these which have the flexibility
Jsou to ty, kde vliv na zaměstnanost bude největší, a jsou to přesněty, které jsou dostatečně flexibilní
It is precisely those who pick holes in the Treaty of Lisbon while supporting enlargement who must realise that they are pursuing a politically inconsistent line.
Právě ti, kteří hledají chyby v Lisabonské smlouvě, a přitom podporují rozšíření, si musí uvědomit, že jejich politické smýšlení si odporuje.
It is precisely when government becomes bigger
Je to právě tak, že jakmile se zvětší a vzdálí, stává se vláda neúčinnější
According to the annual report, it is precisely the promotion of this aim that lies at the centre of the activities of the European Ombudsman.
Podle výroční zprávy je právě prosazování tohoto cíle nejdůležitější složkou činnosti evropského veřejného ochránce práv.
It is precisely at a time like this that we need to stick to the'three times twenty' objectives that we set last year, and that is why the message needs to be very strong.
Nyní nastala přesně ta doba, kdy se potřebujeme držet cílů"třikrát dvacet" stanovených loni, a proto musí být poselství velmi silné.
Unfortunately, it is precisely these that are frequently counterfeited
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文