MAKING A FOOL in Czech translation

['meikiŋ ə fuːl]
['meikiŋ ə fuːl]
dělat blázna
making a fool
udělám blázna
making a fool
dělat blbce
make a fool
dělá si srandu
he's kidding
he's joking
he's making fun
making a fool
dělat debila
dělá hlupáka
for a fool
dělá blázna
making a fool
dělali blázna
making a fool

Examples of using Making a fool in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm just trying to protect you from making a fool of yourself.
Jen se tě snažím ochránit, abys ze sebe neudělal hlupáka.
But it flamed out because I couldn't stop drinking or making a fool of myself. The truth is,
Nicku, pravdou je, že jsem měla úžasnou kariéru, nebo ze sebe dělat blázna. ale vyhasla,
And making a fool out of myself. Afraid of failing,
A z toho, že ze sebe udělám blázna. Strach z neúspěchu,
I had an awesome career, but it flamed out because I couldn't stop drinking or making a fool of myself.
jsem měla úžasnou kariéru, nebo ze sebe dělat blázna. ale vyhasla, protože jsem nedokázala přestat pít.
afraid of limping out onto that stage in front of thousands of fans and making a fool out of myself.
dobelhání se na to jeviště před zraky tisíců fanoušků a z toho, že ze sebe udělám blázna.
Hiding behind his informant status to run roughshod over my city. Making a fool of the Bureau.
A využívá statusu informátora k řádění v mém městě. Dělá si srandu z FBI.
I don't mind your father making a fool of himself in private, but this is Leo's 21st- everyone is going to be there, and the entire family will look ridiculous.
Je mi jedno, že ze sebe otec dělá hlupáka v soukromí, ale Leovi bude 21- budou tam všichni, celá naše rodina bude vypadat směšně.
To run roughshod over my city. Making a fool of the Bureau, hiding behind his informant status.
A využívá statusu informátora k řádění v mém městě. Dělá si srandu z FBI.
To run roughshod over my city. hiding behind his informant status Making a fool of the Bureau.
A využívá statusu informátora k řádění v mém městě. Dělá si srandu z FBI.
I don't mind your father making a fool of himself in private, but this is Leo's 21 st.
Celá naše rodina bude vypadat směšně. Je mi jedno, že ze sebe otec dělá hlupáka v soukromí, ale Leovi bude 21- budou tam všichni.
for saving me from making a fool of myself, Mr. Russell,
jste mě ušetřil toho, abych ze sebe udělal blázna, Pane Russelle,
Even though I have been making a fool of myself for weeks. You chose Axel
I přesto, že jsem ze sebe celé týdny dělal blbce. Jakou omluvu?
Having someone there to cut me off when I start making a fool of myself would be a great help.
A mít tam někoho, kdo by mě včas zastavil, až ze sebe začnu dělat hlupáka, by mi vážně pomohlo.
You crossed the line, making a fool of yourself with that bugaboo widow in front of everyone.
Přehnal si to, když si přede všema udělal blázna s tou příšernou vdovou.
He's a clever fellow, but I guess it's not his business to stop me making a fool of myself.
Chytrý chlap, ale myslím, že mu je jedno, jestli ze sebe dělám blázna.
If you think she's worth making a fool of yourself for, then you do it.
Jestli si myslíš, že stojí za to, abys ze sebe dělal blázna, tak to udělej.
You would only hear the mouthings of a sentimental old man… mortally afraid of making a fool of himself.
Slyšeli byste jen žvatlání sentimentálního starce… co se smrtelně bojí, že ze sebe udělá blázna.
Making a fool of the Bureau, hiding behind his informant status to run roughshod over my city.
Dělá si prdel z FBI, schovává se za status informátora, aby řídil moje město.
Someone's always getting too drunk or breaking up, making a fool of themselves on the dance floor.
Někdo se vždycky opije nebo rozejde, nebo ze sebe udělá blbce na tanečním parketu.
he didn't mind making a fool of himself.
a nevadilo mu ze sebe dělat magora.
Results: 52, Time: 0.0954

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech