ONCE-IN-A-LIFETIME in Czech translation

životní
life
of a lifetime
vital
lifelong
lifestyle
living
jednou za život
once in a lifetime
for once in your life
jedinečná
unique
special
one of a kind
singular
incomparable
only
unparalleled
one and only
peerless
a one-of-a-kind
kdysi-in-a-celoživotní
once-in-a-lifetime
neopakovatelná
unique
once-in-a-lifetime
unrepeatable
inimitable
jedinečnou
unique
special
one of a kind
singular
incomparable
only
unparalleled
one and only
peerless
a one-of-a-kind
jedinečný
unique
special
one of a kind
singular
incomparable
only
unparalleled
one and only
peerless
a one-of-a-kind
jedinečné
unique
special
one of a kind
singular
incomparable
only
unparalleled
one and only
peerless
a one-of-a-kind

Examples of using Once-in-a-lifetime in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Because movies are the only place where those once-in-a-lifetime cases exist.
Protože takové jedinečné případy najdete jen ve filmech.
Senior prom was supposed to be a fun, once-in-a-lifetime experience.
Maturiťák měl být zábava, jedinečný zážitek na celý život.
Won't you join us for a once-in-a-lifetime comedy event?
Přidejte se k nám na jedinečnou komediální událost?
This is an once-in-a-lifetime opportunity.
Tohle je jedinečná příležitost.
the Preminger Grant's a once-in-a-lifetime opportunity.
že je to životní příležitost.
Yeah, it was supposed to be this… once-in-a-lifetime thing.
Yeah, věřil jsem, že to je… věc jednou za život.
Once-in-a-lifetime celestial thing in Iceland.
Jedinečné nebeské věci na Islandu.
An epic, once-in-a-lifetime match-up.
Epický, jedinečný zápas.
Marta is a once-in-a-lifetime woman.
Marta je jedinečná žena.
Derek, for your birthday… we thought we would roll out… a once-in-a-lifetime business opportunity.
Dereku, mysleli jsme, že na tvé narozeniny rozjedeme… životní obchodní příležitost.
For a lot of doctors, this would be a once-in-a-lifetime mistake.
Pro spoustu doktorů by tohle byla chyba jednou za život.
So, would you like to hear more about that once-in-a-lifetime opportunity?
Takže, chtěl bys slyšet víc o té jedinečné příležitosti?
It will be a great afternoon and a once-in-a-lifetime experience.
Bude to krásné odpoledne a jedinečný zážitek.
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
Tohle je příležitost jednou za život.
This is a once-in-a-lifetime opportunity to watch Annalise yell at a bunch of old white dudes!
Jak seřve pár bílých staroušů. Tohle je životní příležitost, sledovat Annalise!
Flint, this is a once-in-a-lifetime opportunity.
Flinte, tohle je jedinečná příležitost.
It's a once-in-a-lifetime opportunity.
Je to příležitost jednou za život.
Look, this is a once-in-a-lifetime opportunity.
Dívej, tohle je jedinečná příležitost.
These kind of trips are once-in-a-lifetime experiences.
Takovej výlet může bejt životním zážitkem.
This is a once-in-a-lifetime experience, and I'm going to share it with you.
To je jednou-v-době existence zkušenost, a L'M jdoucí sdílet to s vámi.
Results: 124, Time: 0.0882

Top dictionary queries

English - Czech