SANCTIONS in Czech translation

['sæŋkʃnz]
['sæŋkʃnz]
sankce
sanction
penalty
sankcích
sanctions
penalties
sankcím
sanctions
penalties
postihy
penalty
sanctions
recourse
schvaluje
approves
endorses
approval
passes
condones
sanctions
he agrees
sankcí
sanction
penalty
postihům
penalty
sanctions
recourse
postih
penalty
sanctions
recourse

Examples of using Sanctions in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
You will have to get somebody else to do your sanctions.
Sežente si nekoho jiného na svoje"tresty.
You should be arresting the wankers who came up with sanctions.
Máte zavřít ty hajzly, který s těma sankcema přišli.
And if there are any more games like this, the sanctions will be doubled.
A když budete pokračovat v těchhle hrách, pokuty se zdvojnásobí.
In a perfect world, that's all the proof we would need to reinstate sanctions.
V dokonalém světě by tohle stačilo pro obnovení sankcí.
China has voted for every U.N. resolution regarding sanctions on Iran's nuclear program.
Čína hlasovala za každou rezoluci OSN týkající se sankcí kvůli íránskému jadernému programu.
Citizens are calling for initiatives and sanctions, and for customs controls to be stepped up,
Občané volají po iniciativách a sankcích a po zpřísnění celních kontrol,
Some European leaders are talking about new sanctions to be imposed on Iran,
Někteří evropští představitelé hovoří o nových sankcích vůči Íránu, nyní je
Faced with national competences, the Member States do not have a natural appetite for sanctions and therefore their coordination, their cooperation is not good cooperation.
Vzhledem ke svým vnitrostátním pravomocem členské státy přirozeně netíhnou k sankcím, a proto není jejich koordinace- jejich spolupráce dobrou spoluprací.
lays down sanctions for employers who benefit from the work of illegal immigrants.
která poprvé stanoví postihy proti zaměstnavatelům, kteří mají prospěch z práce nelegálních přistěhovalců.
As far as sanctions to their employees and mediators are concerned, here individual insurance companies take
O sankcích vůči svým zaměstnancům a zprostředkovatelům rozhoduje samostatně každá pojišťovna s využitím doporučení prezidia
At the same time we must prevent bilateral and multilateral sanctions having a serious negative impact on the ordinary impoverished North Korean citizens already suffering from systematic starvation and oppression.
Musíme zároveň zamezit bilaterálním a multilaterálním sankcím s vážným negativním dopadem na obyčejné a zchudlé obyvatele Severní Koreje, kteří soustavným hladověním a útlakem již trpí.
The Commission is pleased that the directive recommends criminal sanctions for particularly serious cases, for which these sanctions are both necessary and appropriate.
Komise je potěšena, že se ve směrnici doporučují trestněprávní postihy za obzvláště závažné případy, u kterých jsou postihy nejen nutné, ale také vhodné.
soldiers three years ago, Since this photo was taken, because of the sanctions that we drove the UN to impose.
politika režimu ohledně náboru dětských vojáků kvůli sankcím, které jsme žádali,
The Council- and it was the Council under the treaty- will decide on sanctions on the basis of a so-called'reversed majority.
Rada- a Rada to byla i podle Smlouvy- bude o sankcích rozhodovat na základě takzvané"obrácené většiny.
Due to the lack of sanctions in this area, the ground apparently gained by renewable energy sources actually conceals the partially illegal burning
Kvůli nedostatečným postihům v této oblasti pozemky zdánlivě získané na obnovitelné zdroje energie zakrývají částečně nelegální pálení
I believe that penal sanctions are essential
Jsem přesvědčena, že tyto trestněprávní postihy jsou zásadní
this photo was taken, has been drastically reduced, because of the sanctions that we drove the UN to impose.
politika režimu ohledně náboru dětských vojáků kvůli sankcím, které jsme žádali, aby UN zavedla. Od chvíle, kdy před třemi lety vznikla tato fotografie.
It is well-known that the dissuasive effect of a law depends more on how likely it is to be applied than on the sanctions that it carries.
Je dobře známo, že odrazující účinek práva závisí více na tom, s jakou pravděpodobností bude uplatňováno, než na jeho sankcích.
Prosecutorial malfeasance of this kind deserves sanctions, and my client should be able to walk away free knowing the government cannot retaliate.
Takový trestný čin obžaloby si zaslouží postih. A můj klient by měl odejít s vědomím, že mu to vláda nebude moci oplatit.
otherwise they may be subject to disciplinary sanctions including, in certain cases, dismissal.
jinak budou vystaveni disciplinárním postihům, včetně propuštění v určitých případech.
Results: 1590, Time: 0.0728

Top dictionary queries

English - Czech