SO DESPERATELY in Czech translation

[səʊ 'despərətli]
[səʊ 'despərətli]
tak zoufale
so desperately
so desperate
so badly
so bad
so forlorn
so frustratingly
tak beznadějně
so hopeless
so hopelessly
so desperately
so helplessly
tak naléhavě
so urgently
so badly
so urgent
so desperately
sorely
tak nutně
so badly
so bad
so urgently
so desperately
so urgent
strašně moc
so much
awful lot
very much
so badly
so bad
really
badly
terribly
so hard
i am so , so
neupnul
tak strašně
so
so much
that bad
way too
for far too
as hell

Examples of using So desperately in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We would never seen someone who was searching for something so desperately.
Neměli jsme nikoho, kdo by něco zoufale hledal.
Well, I have got the research you so desperately want.
No, já mám výzkum, který tak zoufale potřebujete.
You can't see what she's doing. You are so desperately clinging to the idea of one big, happy family.
Ty se tak zoufale držíš myšlenky jedné velké šťastné rodiny, že ani nevidíš, co dělá.
Today, when Haiti so desperately needs our help,
Dnes, kdy Haiti tak naléhavě potřebuje naši pomoc,
You are so desperately clinging to the idea of one big, happy family,
Ty se tak zoufale držíš myšlenky jedné velké šťastné rodiny,
That you can't even see what she's doing. clinging to the idea of having one big happy family You are so desperately.
Ty se tak zoufale držíš myšlenky jedné velké šťastné rodiny, že ani nevidíš, co dělá.
But action is needed at every level if we are to transform our economies into the low-carbon economies we so desperately need.
Ale opatření jsou nezbytná na všech úrovních, máme-li přeměnit naše ekonomiky na nízkouhlíkové, což tak nutně potřebujeme.
distribution of the large quantities of humanitarian aid that Gaza so desperately needs and for the resumption of basic services.
distribuci velkého množství humanitární pomoci, kterou Gaza tak naléhavě potřebuje, a obnovení základních služeb.
We shall mourn our sisters… through obedience, purification and hope… for the miracle we so desperately need. and continue their legacy for world peace.
A pokračovat v jejich odkazu pro světový mír… v zázrak, který tak zoufale potřebujeme. Měli bychom za naše sestry truchlit… skrze poslušnost, očistu a naději.
which is so desperately needed in that region.
které je tak strašně potřebné v tomto regionu.
You so desperately want to believe that if you had just shot Dexter, then you wouldn't
Tak zoufale chceš uvěřit, že kdybys ho zastřelila, nemusela bys čelit kruté pravdě,
hope… for the miracle we so desperately need. and continue their legacy for world peace.
naděje… pro zázrak který tak zoufale potřebujeme. Budeme za naše sestry truchlit.
That you so desperately crave. It's a box-cutter, which makes sense No. because I'm going to use it to give one of you the box.
Což dává smysl, protože ji použiju, abych jednomu z vás dopřál to, po čem tak zoufale toužíte. Ne. Je to řezačka.
I can't understand because you wanted so desperately to join it. You got some vendetta against The Order which I.
Chceš se řádu pomstít, což nechápu, protože ses sem chtěl tak zoufale dostat.
that we're trying so desperately trying to save itself.
na které se snažíme tak zoufale najít lék.
You got some vendetta against The Order which I… I can't understand because you wanted so desperately to join it.
Chceš se řádu pomstít, což nechápu, protože ses sem chtěl tak zoufale dostat.
If that person so desperately has a story he wants to tell me then the last… I would have to see through it.
Když se mi ten muž tak zoufale snaží říct svůj příběh, nezbývá mi… než to vydržet.
You know, the one where you're falling and you want so desperately to wake up before you hit the ground,
Víš, takový ten sen, kdy padáš a zoufale se chceš probudit předtím
Just because you're so desperately want none of this to exist… You can't change the fact that it does. And that we are all around you.
Jen proto, že si zoufale přeješ, aby nic z tohoto nebylo, nemůžeš změnit skutečnost, že to je, a že my všichni jsme okolo tebe.
Do you think I so desperately need a man that I'm gonna endanger my own child by.
Myslíš si, že tak zúfalo potrebujem muža, že ohrozím moje vlastné dieťa svadbou.
Results: 194, Time: 0.0831

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech