SURPASSES in Czech translation

[sə'pɑːsiz]
[sə'pɑːsiz]
předčí
surpasses
exceeds
beats
tops
better than
he outdoes
outpaces
outstrips
překonává
overcomes
beats
surpasses
exceeds
breaks
outpaces
outdoes
překoná
conquers
overcomes
beats
surpasses
will get
break
will exceed
to transcend
převyšuje
exceeds
outweighs
surpasses
dwarfs
supersedes
outnumbering
outstrips
is higher than
is greater than

Examples of using Surpasses in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nobody else surpasses my cry.
Nikdo jiný nepředčí můj pláč.
I can't imagine Handel's work surpasses Maestro Porpora's work.
Neumím si představit, že by Haendelova práce předčila práci pana Porpora.
He's a person that believes desire surpasses ability.
Je to člověk, který se domnívá, že touha překoná i schopnosti.
I have flown a lot of gliders in my life but Agility surpasses them all.
V životě jsem letěl na spoustě křídlech, ale Agility je všechny překonává.
And how often it is that apprentice surpasses master.
A jak často se stává, že učedník překoná svého učitele.
The Protege surpasses the Mentor.
učedník překoná svého učitele.
Keep the balance of your moto using the cursors, surpasses your own times
Udržet rovnováhu svého moto pomocí kurzory, předčí své vlastní časy
Its innovative design rivals and surpasses other existing multi-plates on the market proving there is no other way to go than CEJN.
Tento inovativní design konkuruje a překonává jiné stávající multispojkové systémy na trhu, což prokazuje, že neexistuje jiný způsob než CEJN.
Meanwhile, my best engineers are working around the clock to get me a middle-out algorithm that surpasses yours.
Mezitím, moji nejlepší inženýři budou nepřetržitě pracovat, aby mi dali algoritmus Střední cesty, který předčí ten váš.
And the peace, that which surpasses all understanding, will guard your heart
Pokoj, který převyšuje veškeré porozumění, bude chránit vaše srdce
The Sony α9 is a groundbreaking mirrorless camera that in many ways surpasses traditional DSLR rivals.
Sony α9 je naprosto průkopnický bezzradlový fotoaparát, který v mnoha ohledech překonává tradiční dibitálně-zrcadlovkové konkurenty.
Now may the peace of God, which surpasses all understanding… so guide your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
Vede tvé srdce a tvé myšlenky v Ježíši Kristu. Nyní nechť pokoj Boží, který předčí veškeré porozumění.
which completes and surpasses all sacrifices, is made present in the celebration of the Eucharist.
Oběť Krista, která doplňuje a překonává všechny ostatní, se uskutečňuje ve slavení eucharistie.
my duty far surpasses the bond of blood.
moje povinnost daleko převyšuje nad krevním poutem.
To describe the inevitable point in the future… when technology surpasses us. A mathematician named John von Neumann coined the term in the 1950s.
Letech matematik John von Neumann, kdy nás technologie předčí, aby popsal nevyhnutelnou chvíli v budoucnosti.
Officials estimate from seven to 10 million people are here on hand, and that surpasses Lindbergh's and Eisenhower's homecomings put together.
Oficiální odhady mluví o 7 až 10 milionech shromážděných lidí a to překonává návraty Lindberga i Eisenhowera dohromady.
This innovative work, which in many ways surpasses the previous symphonies of its author
Novátorské dílo, překonávající v mnoha ohledech všechny předchozí symfonie svého autora
Linda Kapetanea qualitatively surpasses the majority of current domestic productions- it is more intense,
Lindy Kapetaney kvalitativně přesahuje většinu běžné tuzemské produkce- je intenzivní,
The 2 star Comfort Inn Chelsea surpasses expectations in services
Comfort Inn Chelsea je 2 hvězdy, která přesahuje všechna očekávání, pokud jde o služby
And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts
O své potřeby proste s vděčností Boha, a Boží pokoj přesahující všechno chápání bude střežit vaše srdce
Results: 64, Time: 0.0969

Top dictionary queries

English - Czech