THE CONSEQUENCES in Czech translation

[ðə 'kɒnsikwənsiz]
[ðə 'kɒnsikwənsiz]
následky
consequences
effects
repercussions
results
aftermath
ramifications
fallout
implications
důsledky
consequences
implications
effects
repercussions
ramifications
results
impact
fallout
dopady
impact
effects
consequences
implications
repercussions
fallout
ramifications
affect
následkama
the consequences
následkům
consequences
effects
repercussions
aftermath
results
následků
consequences
repercussions
effects
aftermath
implications
ramifications
fallout
sequelae
důsledků
consequences
implications
effects
results
repercussions
ramifications
fallout
důsledkům
consequences
effects
implications
ramifications
repercussions
důsledcích
consequences
implications
effects
následcích
consequences
ramifications
effects
aftermath
repercussions

Examples of using The consequences in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The nature of our immortal lives is in the consequences of our words.
Podstata naší nesmrtelnosti leží v důsledku našich slov.
Do you understand the consequences of this?
Chápete jaké to bude mít následky?
Knowing the consequences.
Věděl o následcích.
The consequences are bad
Konsekvence jsou špatné
You know the consequences if I'm seen talking to you?
Víš, co to bude mít za následky, když mě uvidí, jak se s tebou bavím?
Please take a moment to consider the consequences of your refusal… What consequences?.
Zvažte na okamžik následky svého odmítnutí?
But think, think, gentlemen, think of the consequences that would flow from such high-mindedness.
Ale uvažujte pánové uvažujte o následcích ke kterým nás ta šlechetnost dovede.
Screw the consequences.
Serem na důsledky.
I have to live with the consequences of those choices, but you don't have to.
Já s důsledky svých rozhodnutí žít musím, ale ty ne.
She knew the consequences.
Věděla o následcích.
He knew the consequences.
Vědel o následcích.
If Edison was only worried about the consequences, we would be in the dark.
Kdyby se Edison strachoval kvůli následkům, žili bychom ve tmě.
Doesn't matter the consequences.
Nesejde na následcích.
I'm sorry, but under the law, he was a traitor. Knowing the consequences.
Věděl o následcích. Je mi líto, ale z pohledu zákona je zrádce.
Are you sure you can handle the consequences?
Že zvládneš nést následky?
Can't reliably anticipate the consequences of what they're doing.
Nedokáží spolehlivě předvídat důsledky svého konání. Většina vědců,
Many people worry about the consequences, what should we expect?
Mnoho lidí je znepokojeno, s jakými následky bychom měli počítat?
No matter the consequences?
Nehledě na důsledky?
When we're drawn to one another. The consequences don't matter.
Na následcích nezáleží, pokud to táhne jednoho k druhému.
The consequences don't matter when we're drawn to one another.
Na následcích nezáleží, pokud to táhne jednoho k druhému.
Results: 2360, Time: 0.0646

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech