WILL NOT REST in Czech translation

[wil nɒt rest]
[wil nɒt rest]
nepřestanu
i will not stop
i will never stop
i will keep
i'm not gonna stop
i don't stop
i won't rest
i won't quit
i'm not going to stop
i'm not quitting
nepoleví
will not rest
let up
nepřestaneme
we will not stop
we don't stop
we're not gonna stop
we will not rest
we will never stop
nebude odpočívat
rests
will not rest
si nedá pokoj
will not rest
doesn't quit
neustane
will not rest
won't stop
nebude konec
is over
won't be the end
will not rest
si neodpočinou

Examples of using Will not rest in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I will not rest until Moloc is dead!
Nebudu mít klid, dokud bude Moloc žít!
I will not rest until my son's killer gets his sentence.
Nebudu klidná, dokud vraha mého syna neodsoudí.
Sahil will not rest until we attain perfection.
Sahil si neodpočine, dokud nedosáhne dokonalosti.
Their empire of blood will fall, and I will not rest until it all burns.
Jejich krvavá říše padne. A já nespočinu, dokud nelehne popelem.
I will not rest until that weapon is found. So.
Tak… dokud se ta zbraň nenajde. Nepolevím.
My brothers will not rest until they are revenged. And if you kill a Sharrow.
A když zabiješ Sharrowa, bratři si nedají pokoj, dokud se nepomstí.
Missing him, I will not rest.
Schází mi, nenalézám klidu.
The evil will not rest. I won't hurt you.
Neublížím ti. Zlo nebude odpočívat.
Make peace with Arthur, but I will not rest until all of Camelot bows before me!
Udobři se s Artušem, ale já nepřestanu, dokud se přede mnou Kamelot nepokloní!
My son knows that just is not forsaken, and I will not rest until I can not see a woman who will make you happy.
Můj syn už ví, že ses ho chystala opustit a já nepřestanu, dokud ho neuvidím s jinou ženou, která ho udělá šťastným.
And that Kjartan the Cruel will not rest I know the brothers will seek revenge for what they lost, in his search for the dead horseman.
V pátrání po mrtvém jezdci. Vím, že se bratří pomstí za to, o co přišli, a že Kjartan Krutý nepoleví.
You might just be able to move on, but I will not rest until I find her.
Ty se možná přes to přeneseš, ale já nepřestanu dokud ji nenajdu.
I believe that our friends from Eastern Europe need especially to appreciate that we are committed to seeking the truth and will not rest until it is known.
naši přátelé z východní Evropy musí zvláště ocenit, že jsme odhodlaní hledat pravdu a nepřestaneme, dokud nebude známá.
that Kjartan the Cruel will not rest.
Kjartan Krutý nepoleví.
Will not rest until she has us all prostrate before her, kissing her tiny blue feet.
Tato dívka si nedá pokoj, dokud před ní svět nepadne na kolena… Věřte mi,
that Kjartan the Cruel will not rest.
Kjartan Krutý nepoleví.
I will not rest until Mr. Reddington… is held to account for the pain and suffering… he has inflicted on too many for too long.
Která za dlouhou dobu způsobil spoustě lidem. nebude pohnán k zodpovědnosti za bolest a utrpení, Nepřestanu, dokud pan Reddington.
but me and my team will not rest until we take every last one of you sons of bitches down.
ale já a můj tým nepřestaneme, dokud nedostaneme i toho posledního z vás zmetků.
I have informed Albania that we will not rest… until the safe return of Sergeant Schumann.
jsem informoval Albánii, že nebude konec… dokud se seržant Schumann bezpečně nevrátí.
that Kjartan the Cruel will not rest in his search for the dead horseman.
Kjartan Krutý nepoleví v pátrání po mrtvém jezdci.
Results: 60, Time: 0.0986

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech