BE EMBEDDED in French translation

[biː im'bedid]
[biː im'bedid]
être intégrés
be integrated
be embedded
s'inscrire
register
enroll
signing up
signup
to inscribe
enter
to enrol
être embarqué
être enracinées
être incluse
be included
include
inclusion
être insérés
be inserted
être encastrée

Examples of using Be embedded in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Authors must supply any supporting tables, charts, maps, and images, and these should not be embedded in the article text.
Les tableaux, diagrammes, cartes et images à l'appui des articles doivent être fournis à part, sans être intégrés au texte.
Risk management should be embedded into the major operational processes-- strategic planning,
La gestion des risques doit être ancrée dans les principaux processus opérationnels: planification stratégique, gestion opérationnelle
Policies should be sensitive to this diversity and necessarily be embedded in the specific local socio- economic, institutional and geographical context.
Les politiques devraient tenir compte de cette diversité et s'inscrire nécessairement dans le contexte local spécifique du point de vue socioéconomique, institutionnel et géographique;
The executable can be embedded in a CocoaPods dependency,
L'exécutable peut être embarqué dans une dépendance CocoaPods,
UNCCD implementation must be embedded into core development policy frameworks defined at the international as well as the regional,
La mise en œuvre de la Convention doit s'inscrire dans le cadre des plans directeurs relatifs au développement définis aux niveaux tant international
must be embedded in tablets which are resistant to adverse weather conditions rain, dust, heat.
doit être embarqué dans des tablettes résistantes aux difficiles conditions climatiques pluie, poussière, chaleur.
A political solution to the Kosovo crisis must be embedded in a determined effort geared towards stabilizing the region as a whole;
Considérant qu'une solution politique à la crise du Kosovo doit s'inscrire dans un effort déterminé visant à stabiliser la région dans son ensemble;
There was a growing consensus that strategies to achieve development goals had to be embedded in the cultural traditions of each society.
On s'accorde de plus en plus à reconnaître que les stratégies permettant d'atteindre les objectifs de développement doivent être enracinées dans les traditions culturelles de chaque société.
In this context the point was made that negotiations on a ban should be embedded in a wider approach towards nuclear disarmament.
Dans ce contexte, il a été dit que les négociations sur une interdiction devaient s'inscrire dans une approche plus vaste visant au désarmement nucléaire.
Any application that implements the KParts model correctly can be embedded in this fashion.
N'importe quelle application qui implémente correctement le modèle KParts peut être incluse de cette façon.
The simplest non-orientable surface on which the Petersen graph can be embedded without crossings is the projective plane.
La plus simple surface non orientable sur laquelle le graphe de Petersen peut être plongé sans croisement est le plan projectif.
individual health actions have to be embedded in a comprehensive health systems framework.
les interventions individuelles en santé doivent s'inscrire dans un cadre global de systèmes de santé.
Technical information for the installer- This product can be embedded in a worktop 20 to 50 mm thick.
Informations techniques pour l'installateur- La table de cuisson peut être encastrée dans un plan de travail de 20 à 50 mm d'épaisseur.
Development rationale: corridors must be embedded in national and regional agendas
Justification en termes de développement: les couloirs doivent être inscrits dans les programmes d'action nationaux
The Sketchfab 3D player can be embedded anywhere online,
Le module de lecture 3D Sketchfab peut être intégré quasiment partout en ligne
Domestic hot water production can be embedded in the boiler body
La production d'eau chaude sanitaire peut être incorporée dans le corps chaudière
girls' rights must be embedded in national law
des filles doit être incorporée dans les lois et les politiques nationales,
It considers that cultural heritage should be embedded in all aspects of sustainable development
Le Manifeste considère que le patrimoine culturel devrait être intégré dans tous les aspects du développement durable et devrait jouer un
the principle of equality should be embedded in education and the upbringing of children from an early age.
le principe d'égalité doit être intégré dans l'instruction et l'éducation des enfants, dès leur plus jeune âge.
They may be embedded into the contract by directly reducing the payable metals amount.
Ces commissions peuvent être incluses dans le contrat et se traduire par une réduction directe du montant des métaux payables.
Results: 243, Time: 0.0877

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French