BE SOME SORT in French translation

[biː sʌm sɔːt]
[biː sʌm sɔːt]
être un genre
be some kind
be some sort

Examples of using Be some sort in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
September in New York, above all else, should not be some sort of annual pilgrimage to rediscover this Organization.
Par-dessus tout, septembre à New York ne doit pas être une sorte de pèlerinage pour redécouvrir l'Organisation.
we also think he might be some sort of symphoraphiliac.
pour détruire les preuves, mais il doit être une sorte de symphorophile.
There's gonna be some sort of proof a local woman who died nasty.
Il devrait y avoir certaine sorte de preuve une femme de la région qui meurt sauvagement.
If that wasn't a virus, there's gotta be some sort of malware.
Et si ce n'était pas un virus, ça pourrait être une espèce de malware.
it could be some sort of communion.
ça peut-être une sorte de communion.
Maybe our parents thought that their mistakes would be some sort of… burden on us.
Nos parents devaient penser que leurs erreurs seraient comme… un fardeau pour nous.
That might be some sort of what we call a"flywheel energy storage" where you have a spinning disc,
Cela pourrait être une sorte de"batterie à volant d'inertie" contenant un disque tournant, et duquel vous pouvez
I think it's some sort of italian roast.
Ça doit être une sorte d'italien torréfié.
Dundee's some sort of a ghost or something!
Ce type doit être une sorte de fantôme!
Well, I guess there's some sort of secret code of honor among superheroes.
Ça doit être une sorte de code d'honneur entre super-héros.
You think I'm some sort of corporate spy?
Vous pensez que je suis une sorte d'espion d'entreprise?
It's some sort of giant monster.
C'est comme une sorte de monstre géant.
Are you suggesting that this was some sort of russian experiment?
Tu penses que c'était un genre d'expérience russe?
It's some sort of trap and Rose is stuck inside it.
C'est une espèce de piège et Rose est coincée dedans.
You're some sort of angel.
Tu es une sorte… d'ange.
It's some sort of accident of her genetic make-up.
C'est un genre d'accident de son matériel génétique.
It's some sort of religious camp,
C'est comme un camp religieux,
It's some sort of E.M. generator.
C'est un genre de générateur électromagnétique.
He's some sort of hybrid.
C'est une espèce d'hybride.
It's some sort of giant metal face.
C'est une espèce d'énorme visage en métal.
Results: 40, Time: 0.0547

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French