DOESN'T KEEP in French translation

['dʌznt kiːp]
['dʌznt kiːp]

Examples of using Doesn't keep in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Citizen Bank Park has seen better days, but that doesn't keep the fans from packing it nightly.
Citizen Bank Park a connu des jours meilleurs, mais cela n'empêche pas les fans de l'emballer tous les soirs.
I'm going to slug him one of these days… if he doesn't keep his cottonpicking hands to himself.
Il va se récolter une baffe… s'il ne garde pas ses sales paluches dans les poches.
Normally, the cleaning man doesn't keep any papers for the conductor.
Normalement, l'agent d'entretien ne garde aucun papier à destination du chef de wagon.
And because he doesn't keep women very far from wherever he takes them from,
Il garde les femmes près d'où il les enlève,
If the city doesn't keep the metros open,
Si la ville veut pas les ouvrir, les portes de métro,
I know how much you love it, but it doesn't keep, so- night, Becca.
Je sais que t'adores ça, mais ça se garde pas, alors… Bonne nuit, Becca.
He's been putting the squeeze on your dad, threatening to tell you all about me if your dad doesn't keep paying him off.
Il a fait chanter ton père en le menaçant de tout te dire à propos de moi si ton père arrêtait de le payer.
You will get it together but your irrisponsible behaviour doesn't keep you from my record.
Vous avez moyen de faire pression sur beaucoup de choses,… mais vous ne m'empêcherez pas de consigner dans mon rapport.
I have more than I need, and it doesn't keep real well.
J'en ai plus qu'il m'en faut. Et ça se conserve pas bien.
Your friend's wound tighter than a snare drum-- if she doesn't keep her cool, we will all
La blessure de ton amie est plus fine qu'une éraflure-- si elle ne garde pas la tête froide,
He told me he doesn't keep any NZT in his apartment, but according to the manager here, he has a safety deposit box downstairs.
Il'a dit qu'il ne gardait pas de NZT chez lui, mais d'après le manager de cette banque, il a un coffre en bas. il a un coffre en bas.
Our website doesn't keep record of your card number,
Notre site doesn't garder trace de votre numéro de carte
While the federal department doesn't keep precise statistics for Quebec,
S'il ne tient pas de statistiques précises pour le Québec, le ministère fédéral
Polly Living with your parents also means your parents are your roommates, but not the good kind who stays at her boyfriend's every night and doesn't keep track of her expensive shampoo.
Vive avec tes parents Qui veut dire aussi que tes parents sont tes colocs, mais pas ceux qui restent chez son petit ami chaque nuit et ne laisse aucune trace de ton couteux shampooing.
An irate, loud man from River Sallee burst out at a meeting in 2003,“GRENCODA doesn't keep its word!” He was vexed because some 6- 7 years prior,
Un homme courroucé et très virulent originaire des berges du fleuve Sallee fit irruption dans une réunion en 2003 et s'insurgea:“GRENCODA ne tient pas ses promesses!” Il était contrarié
its quick tactical combat, and if you fancy a nice game that doesn't keep you glued to your screen for hours
vous avez envie d'un jeu sympa qui ne vous gardera pas des dizaines d'heures rivé à votre écran
The hospital does not keep records going back that far.
L'hôpital ne garde pas de documents aussi vieux.
I make sure he don't keep the guns loaded in the house.
Je m'assure qu'il ne garde pas de flingues chargés dans la maison.
You don't keep the pinkie around just because it meant well.
On ne garde pas le petit doigt juste parce qu'il avait de bonnes intentions.
If I don't keep my eyes open,
Si je ne garde pas les yeux ouverts,
Results: 46, Time: 0.0573

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French