HOW TO EXPLAIN IT in French translation

[haʊ tə ik'splein it]
[haʊ tə ik'splein it]
comment l' expliquer

Examples of using How to explain it in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I'm not sure exactly how to explain it.
Je ne sais pas vous l'expliquer exactement.
I don't really know how to explain it, other than she just didn't think about the consequences of her actions.
Je ne sais pas comment l'expliquer, sauf qu'elle ne réfléchissait pas aux conséquences de ses actes.
I don't know how to explain it, but something deep in my heart had changed.
je ne sais pas comment l'expliquer, mais quelque chose de profond dans mon coeur avait changé.
I don't know how to explain it, but I have some serious news.
Je ne sais pas comment l'expliquer, mais j'ai de graves nouvelles.
I don't know how to explain it, but I think he realizes what makes him happy, and he's choosing it..
Je ne sais pas comment l'expliquer, mais… je pense qu'il a réalisé qu'est ce qui le rendait heureux, et il l'a choisi.
Then how to explain it, without falling into the magic of the African tribe of Voodoo shamans?
Alors comment l'expliquer, sans tomber dans la magie de la tribu africaine des chamanes Voodoo?
I don't know how to explain it, it's just I wanted to be a part of them.
Je ne sais pas comment l'expliquer. Je voulais être avec elles.
I don't know how to explain it exactly, but is like I almost feel normal.
Je sais pas vraiment comment l'expliquer, mais… je me sens presque normale.
I don't know how to explain it, but hasn't it some sort of artificial quality?
J'ignore comment l'expliquer, mais n'est-il pas d'une qualité artificielle?
Hey, Scoob, I don't know how to explain it, but I'm feeling sort of, heh, brave.
Hey, Scoob, je ne sais pas comment l'expliquer, mais je me sens sorta… Ha ha… courageux.
I don't know how to explain it exactly, but it's… it's right up there.
Je ne sais pas comment l'expliquer… mais c'est du sérieux.
I don't know how to explain it yet, but if we let this turn into a freak show,
Je ne sais pas encore comment l'expliquer, mais si on laisse ça virer en foire aux monstres,
Vincent, I don't know how to explain it, but I have a bad feeling about this.
Vincent, je ne sais pas comment l'expliquer, mais j'ai un mauvais sentiment.
I don't know how to explain it, but I made a deal with someone who can help me find my family.
Je ne sais pas comment expliquer ça, mais j'ai passé un accord avec quelqu'un qui peut m'aider à trouver ma famille.
I don't know how to explain it. But I can't marry you. My heart isn't in it..
Je sais pas comment t'expliquer… mais je peux pas t'épouser.
I don't know how to explain it, but having my own house has been one of my dreams all my life.
Je ne sais pas comment vous l'expliquer, mais avoir une maison à moi, c'est l'un des rêves de ma vie.
Peter, I don't know how to explain it, but that feels like there was somebody else in my, uh-- In my head.
Peter, je ne sais pas comment expliquer. mais c'est comme si il y a avait quelqu'un d'autre dans… ma tête.
I'm not exactly sure how to explain it, sir, but there's been an accident.
Je ne sais pas comment vous l'expliquer, mais il y a eu un accident.
I don't know how to explain it, but I saw the pileup before it happened.
Je ne sais pas comment t'expliquer mais j'ai vu l'accident avant qu'il ne se produise.
I don't know how to explain it.
je ne sais pas comment expliquer.
Results: 57, Time: 0.0497

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French