Enable this agency to operate at arm's length, in the same manner as the federal research support councils;
Autorise cet organisme à fonctionner sans liens de dépendance, à l'instar des conseils de soutien de la recherche du gouvernement fédéral;
In the same manner, the consumption of electricity of the Orange Espagne network
De la même manière, les consommations d'électricité du réseau d'Orange Espagne
In the same manner, we support the call for the holding of an international conference on money and finance.
Dans le même esprit, nous appuyons l'appel qui a été lancé en faveur d'une conférence internationale sur les questions monétaires et financières.
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any otheroffence of a grave nature under the law of that State.
Ces autorités prennent leur décision dans les mêmes conditions que pour toute autre infraction de caractèregrave conformément aux lois de cet État.
The categories of“English only” and“English most often” are created in the same manner.
Les catégories« Uniquement anglais» et« Surtout anglais» sont constituées de façon symétrique.
Mr. ABOUL-NASR asked whether the Committee would examine the situation of every State party that had not submitted a report in the same manner as it was considering Suriname.
ABOUL-NASR demande si le Comité examinera la situation de tout État partie n'ayant pas soumis un rapport dans les mêmes conditions que pour le Suriname.
will soon act in the same manner.
agiront bientat de la meme maniere.
The number of additional RSU to be issued on the anniversary dates will be calculated in the same manner as the initial grant.
Le nombre d'UAI supplémentaires émises à la date d'anniversaire sera calculé de la même façon que 1'octroi initial.
should be dealt with in the same manner.
être abordé dans la même optique.
It could furthermore develop common early warning systems-- global and regional-- in the same manner as other agencies such as WHO and FAO.
Elle pourrait, par ailleurs, développer des systèmes communs d'alerte- globaux ou sectoriels- à l'instar d'autres agences, comme l'OMS ou la FAO.
a bunch of other browser hijackers to work in the same manner.
un tas d'autres pirates de navigateur pour travailler de la même manière.
a State must ratify it separately in the same manner that it ratifies a treaty.
il doit le ratifier séparément, de la même manière qu'il ratifie un traité.
would they behave in the same manner in similar situations?
se comporteront-elles identiquement dans des situations similaires?
or disclosure in the same manner as you protect your own confidential
accès ou divulgation de la même manière que vous protégez vos propres informations confidentielles
In the same manner, they declare being of the age
De la même façon, ils déclarent avoir l'âge requis
we also encounter the same manner of placing the viewer in the central axis,
on retrouve également cette même manière de placer le spectateur dans l'axe central,
The portable music player must be controlled in the same manner when it is used with headphones as the AIJ does not provide control(play, pause,
Le lecteur de musique portatif doit être commandé de la même façon que lorsqu'il est utilisé avec le casque d'écoute car la prise d'entrée auxiliaire ne commande aucunement(lecture,
Setup Menu Tree Parameters in the setup menu tree are accessed in the same manner as items in the Operator menu- either sequentially(at the same level),
Menu arborescent de configuration Vous pouvez accéder aux paramètres de l'arborescence de configuration de la même manière que pour les éléments du menu Opérateur- soit par séquence(au même niveau),
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文