STOOD HERE in French translation

[stʊd hiər]
[stʊd hiər]
se trouvait ici
be found here
be here
be there
be found there
se tenait ici
stand here
se tenait là
standing there
standing here
hanging there
standing out yonder
held there
s'élevait ici
était ici
be here
be there
be the place
be where
get here
se trouvaient ici
be found here
be here
be there
be found there
résisté ici
resist here

Examples of using Stood here in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Yes, I stood here.
Oui, j'étais là.
But the longer I stood here.
Mais le temps que je suis resté ici.
So weird that Harry stood here.
Si étrange que Harry ce soit tenu là.
The city that stood here in ancient times was one of the most important of the eighth and seventh century BC Dorian Crete.
La ville qui se trouvait ici à l'antiquité, était une de plus importantes de l'huitième et du septième siècle av.
Although a church stood here from the 6th century,
Même si une église se tenait ici dès le 6e siècle,
This area gets its name from the lantern that once stood here which was lit to signal the presence of Napolean I in the Chateau.
Cet endroit tire son nom de la lanterne qui jadis se trouvait ici et qui indiquait la présence de Napoléon 1er dans le château.
He stood here by the fountain, ring his bell
Il se tenait là près de la fontaine,
A generation ago, the astronomer Carl Sagan stood here and launched hundreds of millions of us on a great adventure.
Il y a une génération, l'astronome Carl Sagan, se tenait ici et lançait des centaines de millions d'entre nous dans une grande aventure… l'exploration de l'univers révélé par la science.
A medieval fortress originally stood here but this was replaced by the baronial palace that you can see today.
Une forteresse médiévale, se trouvait ici à l'origine, mais celui-ci a été remplacé par le Palais seigneurial que l'on peut voir aujourd'hui.
A castle has stood here since Roman times,
Un château a résisté ici depuis l'époque romaine,
Yup. The shooter stood here, and, based on the blood splatter,
Ouaip, le tireur se tenait là, et d'après les éclaboussures de sang,
busy town that had already stood here for about 600 years
animé ville qui avait déjà se tenait ici pour environ 600 ans
At no.63, look up and you will see a dedication to Jean de la Fontaine, who died in l'hôtel d'Hervart that stood here in 1695.
Au n 63, une dédicace à La Fontaine qui mourut à l'hôtel d'Hervart qui se trouvait ici en 1695.
cleanest Holland castle has stood here and how it has looked exactly,
le plus propre château Hollande a résisté ici et comment elle a regardé exactement,
The main axis of the park consists of a patchwork of various types of paving material- the remains of the buildings which once stood here.
L'axe principal du parc est composé d'un patchwork de divers matériaux de dallage et de restes des bâtiments qui se trouvaient ici autrefois.
The Unsullied have stood here for a day and a night with no food or water.
Les Immacules sont restes debout ici pendant un jour et une nuit sans nourriture et sans eau.
No! Not if I stood here and tried for a million years,
Même pas si je restais là à essayer pendant un million d'années,
a few days ago, I stood here and told you what you would hear in this trial.
il y a quelques jours, je me tenais ici et je vous ai dit ce que vous alliez entendre dans ce procès.
which means he was alive, but it's like he just stood here.
on dirait qu'il est juste resté là sans bouger.
Said he would give me another 20 if I stood here for a couple hours.
Il a dit qu'il me donnerait un autre billet de 20 si je restais ici quelques heures.
Results: 63, Time: 0.0827

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French