STOP CHASING in French translation

[stɒp 'tʃeisiŋ]
[stɒp 'tʃeisiŋ]
arrête de poursuivre
stop pursuing
to stop prosecuting
arrête de chasser

Examples of using Stop chasing in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Both instructors will stop chasing the student by 3000.
Les instructeurs cesseront de pourchasser l'élève sous 2500.
You need to stop chasing him and let him find you!
Arrêtez de le poursuivre et laissez-le vous retrouver!
I'm gonna stop chasing this woman.
il faudra que j'arrête de poursuivre cette femme.
I need to stop chasing boys and focus on myself more.
Je dois arrêter de courir après les mecs et m'occuper de moi.
I will give you another dollar.- So stop chasing him.
Je vous donne un dollar si vous arrêtez.
We can stop chasing it, and even that requires some rehab.
On peut arrêter de courir après, et même pour ça faut du boulot.
Call me. If you ever decide to stop chasing the psychopaths.
Appelle… si t'arrêtes la chasse aux psychopathes.
And it's not gonna stop chasing you till it knows which one.
Et il ne s'arrêtera pas de vous poursuivre avant qu'il ne sache quoi.
The day he's rotting in a cell… that's when I'm gonna stop chasing him.
Le jour ou il pourrira en prison… sera le moment où j'arrêterai de le poursuivre.
Sometimes I wonder if… I became impotent because it was time to stop chasing women and look after my sons.
Des fois, je me dis que… je suis devenu impuissant parce qu'il était temps que j'arrête de courir les femmes, que je m'occupe de mes fils.
GetMyInvoices and Billomat integration will allow you to stop chasing receipts, so you will never need to worry about lost receipts again.
GetMyInvoices et l'intégration de Billomat vous permettra d'arrêter de chasser les reçus, de sorte que vous n'aurez plus jamais besoin de vous inquiéter de la perte de reçus.
Yes, there are days where only the big voice is heard and told me to stop chasing a dream and seek safety instead.
Oui, il y a des jours, où seule la grosse voix se fait entendre et me dit d'arrêter de courir après un rêve et de chercher plutôt la sécurité.
burn it for the insurance and stop chasing me around half of Pennsylvania.
brûler cette maison pour l'assurance et arrêter de me poursuivre à travers la moitié de la Pennsylvanie.
Look, the reason we just risked it all is in the hope that you would stop chasing me and start chasing the real threat, who is Liam.
Écoutez, on vient de tout risquer dans l'espoir que vous arrêtiez de me poursuivre et commenciez à poursuivre la vraie menace, Liam.
Hence, it is best to stop chasing the bunny and searching for some colorful eggs because we already have the greatest fortune bringer especially tailored for you,
Par conséquent, il est préférable de cesser de chasser le lapin et la recherche de quelques oeufs colorés parce que nous avons déjà le plus grand porteur de fortune adaptées spécialement pour vous,
trying to get Taco to stop chasing his tail, she can be found working tirelessly to help Jugo Franchise Partners forge their own paths,
de sauter avec ses chevaux ou d'essayer d'empêcher Taco d'attraper sa queue, elle travaille d'arrache-pied pour aider les partenaires franchisés de Jugo à réaliser leurs objectifs, à atteindre la réussite et à être la
Why have you stopped chasing?
Pourquoi avez-vous arrêté d'essayer d'y arriver?
They have stopped chasing us, I think.
Ils ont arrêté de nous suivre, je crois.
Didn't you hear? They stopped chasing you weeks ago.
Ils ont arrêté les recherches il y a plusieurs semaines.
Since then I haven't stopped chasing up her work.
Depuis je n'ai eu de cesse de courir après elle….
Results: 174, Time: 0.0726

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French