Examples of using
Tenets
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
that it was the failure to adhere to those tenets that was the problem.
c'est l'incapacité à se tenir à ces axiomes qui pose problème.
In 2014, the Resolution College has adopted a general strategy on resolution that will define the key tenets of the ACPR's approach in this area.
En 2014, le Collège de résolution a publié sa stratégie générale en matière de résolution, définissant les principaux axes de l'approche de l'ACPR en la matière.
the public's right to know are tenets of any democracy.
de droit du public d'être informé sont des principes fondamentaux de toute démocratie.
respecting 75% of its rigorous Code of Sustainability which includes 59 tenets in the following areas.
pour avoir respecté à 75% le Code de durabilité, composé de 59 principes dans les domaines suivants.
The 1961 Belgrade Conference of the Non-Aligned Movement also adopted the Principles as basic tenets of the Movement.
La Conférence de Belgrade du Mouvement des pays non alignés, en 1961, a également adopté les Principes comme postulats fondamentaux du Mouvement.
moral values of students through teaching of Islamic tenets and principles;
les valeurs morales des élèves en leur enseignant les préceptes et les principes de l'islam;
The political parties, for not educating their followers on the tenets of good governance Yes/No/Don't know.
Les partis politiques, parce qu'ils n'enseignent pas à leurs membres le respect dû aux principes d'une saine administration Oui/Non/Je ne sais pas.
I believe the time has come for the United Nations to convoke an international convention where the fundamental principles and tenets of permanent world peace can be deliberated.
Je crois que l'heure est venue pour l'ONU de convoquer un rassemblement international où l'on débattrait des principes et des éléments fondamentaux d'une paix mondiale permanente.
respect for human rights remain fundamental tenets of my administration.
la défense des droits de l'homme demeurent des principes fondamentaux de mon administration.
they use the same central tenets to solve a class of difficult problems.
ces chercheurs font appel aux mêmes principes centraux pour résoudre une catégorie de problèmes difficiles.
Furthermore, they are expected to reaffirm basic tenets of humanitarian law such as the principle of distinction
En outre, ils devraient réaffirmer les principes de base du droit humanitaire tels que le principe de distinction et les garanties fondamentales
The goals and tenets of SSI have been a long time coming, and mostly predate blockchain,
Les objectifs et les préceptes de la SSI ont pris du temps et sont souvent antérieurs à la blockchain,
Upon his arrival at the CRC, he fully embraced the tenets of ADR and worked diligently to become a Qualified Conflict Management Practitioner through the completion several courses including the Third Party Neutral program from CICR.
Dès son arrivée au CRC, il a grandement apprécié les principes du ADR et il a travaillé avec diligence pour devenir un praticien en gestion de conflits qualifié à travers la complétion de plusieurs cours incluant le programme Tierce Partie Neutre de l'ICRC.
Thus it was that the tenets of‘good governance' gradually asserted themselves:
C'est ainsi que s'imposent progressivement les dogmes de la« bonne gouvernance»:
In accordance with the tenets of Islam- the religion of 97 per cent of Pakistanis,
Conformément aux préceptes de l'islam, qui est la religion de 97% de Pakistanais,
stable and conform to the tenets of modern portfolio theory.
conformément aux principes de la théorie moderne de gestion de portefeuille.
Most tenets of the classical socialist system were gradually qualified for practical
Des aménagements ont été peu à peu apportés, pour des raisons théoriques et pratiques, à la plupart des dogmes du système socialiste classique(Kornai, 1992), et des réformes économiques
women's groups that publicly criticize discriminatory religious tenets have frequently been the targets of severe harassment
les femmes qui critiquent publiquement, à titre individuel ou en groupe, les préceptes religieux discriminatoires ont fréquemment été la cible de harcèlement
has been able to cling to individual liberties and the tenets of tolerance for over 1,000 years.
a pu se raccrocher aux libertés individuelles et à la doctrine de la tolérance depuis plus de 1 000 ans.
the importance that cities hold for the future of the continent is well recognized in the tenets that underpin Agenda 2063 of the African Union.
sur les zones rurales, l'importance des villes pour le futur du continent est reconnue dans les principes qui sous-tendent l'Agenda 2063 de l'Union africaine.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文